The Song of Imperial Legacy praises the virtues of emperors from Yao to Chu Yuan and Gaozu, generation after generation singing of their virtuous deeds. The song says: the royal family's foundation is established on the virtues of their ancestors, and the fortunes of emperors are also sustained by their ancestors' merits. The Tang Dynasty upheld the principles of a prosperous era, while the Chu Kingdom continued the good customs. Emperor Yao heralded profound auspices, while King Chu Yuan brought forth enduring celebrations. The accumulation of goodness and virtue perpetuated the legacy of their ancestors, and as a result, heaven granted blessings and ushered in a wise and enlightened age. The rise and fall of dynasties mirrors the rise and fall in the value of gold, and thus shining brightly, celebrated by generations.
The Song of Sage Ancestor praises the noble virtues of the Sage Ancestor, his accumulated merits, which sustained the Jin Dynasty through the generations. He established a solid foundation, leaving a timeless legacy, etched in history. He inherited the rule of his ancestors, glorifying the imperial business; his benevolence widely spread, enlightening the populace. Emperor Xiao Jian inherited the filial piety of his ancestors, his reign aligned with the will of heaven, the country prosperous and harmonious, his reputation widespread. The wise emperors and virtuous ministers of yore merit remembrance, their remarkable achievements immortalized in history.
Yu He's "Ode to the Wise Emperor" says: the wise emperor is destined to serve the heavens, to rectify chaos and restore national order. The people joyfully embraced an era of peace and prosperity; thus, the nation sang the poem "Fragrant Wind." Although the country may sometimes face temporary difficulties, and rebellions may arise in remote areas, the merits of emperors throughout history are worthy of remembrance for generations, their wisdom and virtues commanding admiration. They employed education to transform societal norms and utilized military might to suppress rebellions, their achievements surpass those of their predecessors; their dynasties will endure through the ages.
Emperor Ming's "Tongguo Feng" praises the achievements of the founding emperor: establishing the imperial enterprise, relying on talents, governing with integrity, and prospering the country. Throughout history, each emperor has made their own contributions, and the reforms of Nankang and Huarong exemplify both civil and military accomplishments. Their remarkable achievements were supported by excellent generals. From the Three Kings to the clans, civil and military officials have all made contributions to the country. Prime ministers who assisted the emperors, such as Shen Liuzonghou, have suppressed rebellions, ushered in a prosperous era during the Taishi period, surpassing previous emperors. The Minister of Works and the General of the Cavalry also made contributions, and the contributions of Jiang An and others are worthy of commendation. Liu Shen and others have also made contributions, celebrating the prosperity of our country and the enduring fortune of the nation.
Emperor Ming's "Tianfu Song" says: The Tianfu heralds the transition of dynasties, and enlightened emperors are born. In the palace, divine spirits appear, and the emperor possesses extraordinary martial prowess. The six bells ring in unison, auspicious energy gathers, signifying that the emperor will enjoy a longevity equal to that of the heavens, and the nation will prosper.
Finally, Emperor Ming's "Mingde Song" praises the emperor's virtue and education, as well as the appearance of auspicious signs. The mountain tripod manifests as a wondrous sight, sweet springs gush forth, heralding good fortune. Divine birds appear, auspicious beasts roam, signifying the nation's prosperity, the lasting blessings, and the eternal renown.
The opening of the grandiose hymn! "Ditu Song" writes: "The emperor's vision stretches far, radiating auspicious glory. The moon reflects the flowing river, and the deer's fur is as white as frost. Sweet dew falls harmoniously, and flower snow marks the years. Filial piety flourishes, and virtuous customs are passed down through generations." This means that the emperor's virtues are profound, and auspicious signs are spread throughout the world, like the moon reflecting on rivers and lakes, deer fur as white as frost, sweet dew falling, flower snow falling, symbolizing an era of peace and prosperity, with filial piety flourishing and virtuous customs being passed down through generations.
Next is "The Dragon Leaps in Splendor": "The dragon leaps majestically, jade shines in the palace. The fields are flooded with abundance, the seal is held by the empress. The river waves reflect clearly, the stone cypress flourishes with inscriptions. Watching the flower buds, the building captures the scene of clouds. The white crow is caught thrice, sweet dew reappears. The harvest is presented, the intertwined branches represent unity. Virtue permeates all beings, the path leads to divine enlightenment. The Song Dynasty's foundation is great, auspicious signs have arrived."
"The Auspicious Wind of Huai" is simpler: "Auspicious signs arise in the Huai region, wise men are born. Wings uplift the revival, bringing great peace." Auspicious signs appear in the Huai River region, indicating the emergence of talented individuals who will assist the emperor in bringing about a peaceful and prosperous era.
Next is "The Splendor of the Song Dynasty" by Yu He: "The Song Dynasty is peaceful, starting in the Taishi era. Drunk and happy, full of virtue and joy. All nations pay tribute, offering birthday wine. The emperor is eternal like the heavens." This poem praises the peaceful and prosperous era of the Song Dynasty, stating that it began in the Taishi era, with celebrations and the emperor's high virtue. Nations come to pay tribute, offering birthday wine, and the emperor is likened to the eternal heavens.
"The Great Elegance of Military Governance" by Emperor Ming: "By royal command, the military is managed, with campaigns but no battles. Sweeping away the dust to cleanse, transforming the base into the noble. The king's presence inspires the troops, weapons are stored in the hour of rest. The center is pure and clean, the borders are peaceful and secure." This poem praises Emperor Ming's military governance, stating that although there were military campaigns, no battles occurred. The military was disciplined, evil forces were eliminated, weapons were stored away, the country was stable, and the borders were peaceful.
It is still "The Great Elegy of Bai Zhu" created by Ming Emperor: "In the heart, it is said that aspirations give rise to poetry, and the voice weaves into the fabric of the text. With hands dancing and feet tapping, celebrating the era of peace, transforming customs and establishing the foundation of royal governance. The qin and the horn sway with the rhythm, white clouds unfold, and the 'Xiao Shao' harmonizes with the sound of the divine phoenix. The rhythmic beats and songs at the outset, the piece concludes, leaving lingering emotions. The text aligns with a shared moral path, the country is peaceful, the people are harmonious, and the rituals and music bring harmony. The beautiful achievements of the four counties, the dignified voices of the eight ranks at court. The dance is adorned with exquisite music, and the flowing gauze robes sway in the bright sunlight. The rich fragrance of musk, the graceful figures resonate with the emperor's will." This poem describes a grand celebration scene, praising the peaceful and prosperous times, from poetry creation to song and dance performances, all showing the prosperity of the country, the civilization of rituals and music, and the people living in peace and happiness. Finally, there are the lyrics of two music pieces, "Zhu Lu Song": "Zhu Lu, fish with black road. What does the egret eat? It eats the eggplant. If it does not eat, it does not spit; it will ask the punisher (or admonisher)." This song depicts the habits of the egret, using it as a metaphor for certain behaviors. "Si Bei Weng Song": "Si Bei Weng, Tang Si, took my beauty and met, Bei Weng, but I think. Scruffy dogs chase clever rabbits, eat the king of exchanges, five owl sons. The owl mother six, flies high without rest." This song tells a sad story, suggesting that Si Bei Weng longs for his stolen beauty, and uses the tale of a scruffy dog chasing a clever rabbit and an owl in flight to illustrate his sorrow. Ah, what’s all this fuss really about? If everything goes well, the seasons will flow smoothly. Look, even the yellow sparrows in the mountains find themselves in traps; how can a sparrow fly so high, and what can be done about it? Alas, who would want to stay at home in peace worrying about all this?
What does the song above sing about? It’s about getting better and smoother! Summer is coming, and it’s time to head north. Head to Chenggan Quan Palace to experience the blessings of all four seasons. Visit Shiguan and overlook various countries; even the Xiongnu have surrendered. Let all the officials get moving and work together, so that the prosperous age lasts forever and we can all be happy!
This song means that in crowded places, it’s enough to have a house to live in; do you really need to decorate it so gorgeously? Decorate it with iris and orchids? That’s enough in crowded places.
Fighting in the south of the city, dying in the north, or out in the wilderness—no one buries you, and even the crows will feast on you. I say to the crows, “Forget it, just think of it as a free feast! If you die in the wilderness, no one will bury you; can you escape the rotting flesh?” The river flows loudly, and the reeds are thick; the owl rider falls in battle, while the inferior horse mourns and lingers. Liangguo wants to build houses—should they be built to the south or the north? If the grain harvest is poor, what will you eat? Want to be a loyal minister? It's not that easy! I really miss those good ministers—they go off to war in the morning and only return at night!
Wushan is so high it seems to touch the clouds; the Huai River is so deep it’s hard to cross. I want to head back east; Liangguo’s affairs have nothing to do with me. I can’t find a high place or a bridge to cross the river. The river surges as I stand by the water, gazing into the distance. Tears soak my clothes as the wanderer in the distance longs for home. What can I do about it?
Shangling is so beautiful, yet the wind in Xijin bites cold to the bone. Asked where the guest came from, he said he came from the center of the water. Let the cassia tree be your boat, green silk your mooring rope, magnolia your oar, and gold your embellishment. Sea birds, red-winged geese, and white geese follow in their wake; the mountains and forests shift and blend, oblivious to the passage of sun and moon. Oh, how clear and bright is the water of Li Quan! Craft a cart from grass, ride a dragon as your steed, and travel far beyond the four seas. In the second year, sweet dew appears, and grass flourishes in the bronze pool. The immortals come down to drink and live for tens of thousands of years.
Come, let’s drink and ride the wave of Taibai’s inspiration. Pour the wine, and let’s strive for excellence in our poetry. Sing aloud, let your thoughts flow into song. Follow the natural qi; let the poetry flow naturally. Let craftsmen like Dayu come to see; the audience also watches with difficulty.
Legend has it that there was a king with three horses, one called the yellow horse, one called the blue horse, and one called the good horse. These three horses raced after the good horse, creating quite the chaos! Moreover, Yiguo boasts a dun horse, while Caiguo has a red one; it’s all quite dazzling! Afterward, the beauty first returned to the south, riding in a carriage and galloping on horseback. Oh beauty, you’ve shattered my heart! Later, she returned to the north, still riding in her carriage and galloping on horseback. Beauty, where did you finally go?
Next comes another song, one that sings of the fragrant tree. This fragrant tree, the sun and moon are thrown into disarray for its sake, like being blown by the wind; this fragrant tree, it is not an indifferent thing. It is warm like a swan, moving in pairs and threes. I stand by the orchid pool, thinking of you in my heart, feeling lost. My heart is restless, my gaze fixed, consumed with jealousy for others’ children, sorrowfully wishing for harm. You’ve found someone else in your heart, and your happiness is uncontainable. What are you like, O king? A grandson or a fish? Oh, what a pity!
This song talks about missing someone. The one I long for is across the South China Sea. Why bother asking who you sent? I gifted you a pair of pearl hairpins, threaded with white jade. I’ve heard you’ve found someone else, so I shattered the hairpin and set it ablaze! Burned to ashes, let the wind blow it away. From now on, I will sever my longing for you! The rooster crows, the dog barks, even my brother-in-law will know. My lady, look! The autumn wind rustles, the morning wind blows in the valley, the East will soon know.
This song is about the pheasant. Oh, pheasant, how splendid your feathers are! Perched upon the pheasant beam, my elders can't do anything about it. Oh, pheasant, you know the pheasant flies high, the yellow goose soars far and wide, and the king may yearn for it. The male bird flies, the female bird follows, watching the little bird chasing a pheasant. The pheasant rides in a magnificent carriage, driven by a spirited horse, sent off by the king, while Yao Qian (a type of bird) follows the prince on his journey.
This song sings about the sage's tour. The sage goes on tour, balancing yin and yang. The beauty sets out on a journey, exploring the Nine Rivers. When the beauty arrives, how magnificent! Riding six soaring dragons, embodying harmony in all four seasons. The king's ministers knowingly violate the rules, escorting improperly; the beauty rightly belongs to the emperor. Dismiss the divination of Gan Xing, the music and dance have just begun, the beauty possesses the four seas.
This song expresses unwavering love. "Shang Ye! I long to know you and stay by your side for eternity, never aging. Unless the mountains have no ridges, the rivers dry up, thunder in winter, snow in summer, heaven and earth merge, only then would I dare to part ways with you!"
In the end, this song, I stand on a high platform looking down; below lies clear, cold water. In the river grow fragrant herbs known as orchids, the yellow goose flies high, circling up. I draw my bow to shoot the yellow goose, wishing my lord a long life! Lower your bow!
As expected, may you live long and be boundless like the heavens. This means that the long-awaited moment has finally arrived, like the longevity of a person, with grand music playing on the left side of heaven; long live! Coexisting with heaven and earth!
As elegant music plays, the scene is grand and beautiful; the Khan has returned, and this sight is truly awe-inspiring!
The emperor's heart is greatly pleased, people from all over come to pay respects, the visitors are guided, and the ancestral hall is beautifully adorned; such a grand occasion has never been seen for generations!
May the emperor live long and prosper! A sincere wish for the emperor's long life without end!
The stone remains cool, the sun sets, the water flows, turning to sand, and the river takes on a fragrant scent; the beginning is cold, the wind blows from the north, willing to go with the sun, the heart is evil, the ambition is lofty, the gold is thin, the north is open, the departure of the orchid.
Wei's twelve pieces of music, Miao Xi made: the first song from the Han Dynasty is titled "Zhu Lu," and now the first song we perform is "Chu Zhi Ping," praising the achievements of the Wei Kingdom.
In the year of Chu Zhi Ping, the righteous army sets out to war, with the spirit of the God of War in full vigor, the golden drums sound, promoting martial virtue and spreading a great reputation.
The Han Dynasty is weak, the state is in danger. The imperial authority has diminished, Huan and Ling. Eunuchs are powerful, heroes compete. Uprisings at the borders, chaos in Jin City. China is in turmoil, with no guiding principles. The Han Dynasty is declining, the state is in danger, the imperial power is lost, the times of Emperor Huan and Emperor Ling are chaotic, eunuchs are powerful, heroes vie for power, the border is in turmoil, Jin City falls, the central plains are in chaos, and the nation is in disarray.
Emperor Wu, raise the banner. Command the world and bring peace. Aid the nine provinces, make the nine provinces tranquil. Achieve great martial feats. At this time, Emperor Wu rose up, raised the banner high, pacified the world, stabilized the nine provinces, and created glorious martial achievements.
Surpassing the Five Emperors and the Three Kings. Promoting rituals and music, establishing laws and regulations. Illuminating the sun and moon, shining brightly. His achievements surpass the Five Emperors, far exceed the Three Kings; he promoted rituals and music, established laws, illuminated the sun and moon, and shone brightly.
The Right "Initial Flat Tune" consists of thirty sentences, each with three characters. (This section remains in the original text without translation)
The Han Dynasty's second song, "The Sorrowful Old Man," is now the second song "The Battle of Xingyang," which praises Cao Cao. The second song we are performing now is "The Battle of Xingyang," which praises the achievements of Cao Cao.
The Battle of Xingyang, by the Bian River. The soldiers, filled with rage, charge forward, piercing through armor. The formation is incomplete, but Xu Rong retreats. Twenty thousand cavalry, the enemy's camp was breached. In the Battle of Xingyang, by the Bian River, the soldiers are furious, piercing through armor and bravely killing the enemy. Although the formation is incomplete, they defeated Xu Rong, twenty thousand cavalry, and breached the enemy's camp.
The warhorses are wounded, the six armies are shocked. The situation is chaotic, and the troops are in disarray. The sun sets, darkness falls; Cao Cao looks around with anxiety as suspicions grow among allies, and their plans begin to unravel. Thanks to our Emperor Wu, peace reigns across the land.
The Right "Battle of Xingyang" consists of twenty sentences, eighteen of which have three characters, and two have four characters. (This section remains in the original text without translation)
The third piece from the Han Dynasty is "Ai Ru Zhang," and the piece we are performing now is "Capturing Lu Bu," which praises Cao Cao's siege of Linhuai in the east and his capture of Lu Bu alive. Capturing Lu Bu, executing Chen Gong. Eliminating treachery and driving off the rivals. Uniting the realm and seizing control. The "Capturing Lu Bu Song" consists of six lines, with three lines of three characters and three lines of four characters. Now, let's talk about the fourth piece from the Han Yuefu, now called "Victory at Guandu," which tells the story of Cao Cao's great victory over Yuan Shao at Guandu. Cao Cao's victory over Yuan Shao at Guandu began with the Battle of White Horse. The battlefield was littered with corpses, blood flowing like a river, staining the field red. Even though the enemy forces were as numerous as dogs and sheep, our army was relatively small. As yellow sand swirled and fierce winds howled, the battle was fought hard, and the soldiers suffered heavy casualties. If we couldn't win today, what hope do we have for the future? Yuan Shao relied on earthen mounds and tunnels, making it hard to overcome. In the end, we triumphed, achieving a great victory that reverberated throughout Jizhou. Cao Cao breached the cities and took control of the towns, showcasing his unmatched military prowess—truly awe-inspiring! The "Victory at Guandu Song" consists of a total of eighteen lines, with eight three-character lines, one five-character line, and nine four-character lines. Next is the fifth piece of the Han Yuefu, now called "Old State," which recounts Cao Cao's return to Qiao County after defeating Yuan Shao at Guandu to bury his fallen soldiers.
Cao Cao returned to his hometown and saw the desolate scene, feeling extremely sad. The lonely souls and wandering ghosts of the brave soldiers who sacrificed themselves were wandering in the afterlife. What can be done? The soldiers who were far from home missed their hometown, crying uncontrollably. The war broke out so suddenly that everyone was caught off guard and had to go against their will. Cao Cao searched far and wide for the families of the fallen soldiers to find out who was still alive. He ordered the construction of temples and the establishment of sacrifices, allowing these heroic spirits to rest in peace and find peace in their homeland. This poem, titled "Old State Song," contains twelve lines, with six lines of three characters each and six lines of four characters each.
Next is the sixth song of the Han Yuefu, now called "Establishing Military Merit," which tells of Cao Cao recently breaking through Ye City and establishing his military merit, starting from here. "Establishing Military Merit" describes Cao Cao crossing the Yellow River. The Yellow River rushes and swells, flowing day and night without stopping. The Yuan family is about to decline, and the brothers are fighting each other. Cao Cao decided to open the Zhang River, the water flowing swiftly, cascading down like a waterfall. Alas, the people in the city are like fish swimming in the water; who has time to think about their homeland? Cao Cao exhausted all his strategies, trying every means to make peace with Yuan Shao, but peace was not achieved, and he was worried. The enemy forces collapsed internally, and Yuan Shao and his son hurriedly fled to the north. Cao Cao seized Ye City and took control of Wei State. Establishing a dynasty is no easy feat! Reflecting on both ancient and modern history, it's truly a cause for sighs! This song "Establishing Military Merit" consists of twenty-one lines, with five lines of three characters each, three lines of six characters each, twelve lines of four characters each, and one line of five characters.
Lastly, the seventh song of the Han Yuefu, now known as "Slaughtering Liucheng," tells of Cao Cao heading north, crossing beyond the frontier, passing through Baitan, and defeating the three counties of Wuhuan in Liucheng.
They say that taking Liucheng isn't an easy feat! Crossing the Longshan Pass, the journey is long and never-ending. After passing the Gangling Plain to the north, all you can hear is the desolate cold wind howling. After Tadun was beheaded, Cao Cao finally made it to Bailang Mountain. This great victory spread the name of our Great Wei far and wide, and we no longer have to worry about attacks from the north.
This "Song of Butchering Liucheng" consists of ten lines, three of which are three-character lines, three are four-character lines, three are five-character lines, and one is a six-character line.
Next is the eighth song of Han Yuefu, "Ascending the Tomb," now renamed "Pingnan Jing," telling the story of Cao Cao's conquest of Jingzhou.
Jingzhou is a vast land, with the Jianghan River running murky. Jingzhou has not paid tribute to the court for a long time, and the Wei army is marching south to take control. Liu Cong occupies Xiangyang, while the bandits are stationed in Fancheng. Our six armies are stationed in Xinye, with the sound of drums echoing through the skies. In the end, Liu Cong surrendered, and Cao Cao granted his request. Cao Cao's agreement to his request pacified the people of Jingzhou. The Jianghan region became stable, becoming subjects of Great Wei. As subjects of Great Wei, everyone is eager for a fresh start. By starting anew, they can achieve great feats like the ancients. In the past, Yu Shun and Tang Yao, Great Wei can also achieve great accomplishments like them. Cao Cao selected loyal and righteous individuals as the pillars of the country. With the world unified, peace reigned.
This "Pingnan Jing Song" consists of twenty-four lines, seventeen of which are five-character lines, four are three-character lines, and three are four-character lines.
Let's talk about the ninth song of Han Yuefu, "Toasting," now renamed "Ping Guanzhong," telling the story of Cao Cao's expedition against Ma Chao and pacifying Guanzhong.
Pacifying Guanzhong, the path heads towards Tongguan. Crossing the muddy Yellow River, building tall city walls. Battling with Han Sui and Ma Chao, eliminating those fierce rebel forces. Selecting elite cavalry, attacking on both flanks, the enemy forces crumbled, leaving countless casualties in their wake.
This "Pingguanzhong Qu" consists of ten lines, each made up of three characters. The last one is the tenth piece from the Han Yuefu, originally "You Suo Si," now known as "Ying Di Qi," which tells the story of Cao Pi receiving the mandate of heaven and ascending to the throne. Speaking of this Ying Di, he is our Emperor Wen, who inherited the mandate of heaven, rose from Xuchang, and rose to prominence. His intelligence and talent are famous far and wide, shining like stars and radiating like the sun and moon! Just look at the auspicious signs in the Heluo region: the vegetation is particularly lush, qilins wandering nearby, yellow dragons swimming across bridges, white tigers resting in the mountains, and phoenixes calling from the high hills. His governance is as effective as that of the ancient Fuxi. Although the writings of the Fuxi have been lost, the benevolence and wisdom of Emperor Wen continue the legacy of Fuxi, ushering in a prosperous era lasting three thousand years—truly a great emperor for the ages! In the past, Emperor Yao handed over the world to Emperor Shun, with all nations bowing in submission and peace reigning. Emperor Wen's court is also like this, with order within the palace and education deeply instilled in the hearts of the people, akin to the governance of immortals. The Great Wei is strong and thriving, making it a good neighbor to our own country. This "Ying Di Qi Qu" consists of twenty-six lines, featuring diverse structures and lively variations, showcasing remarkable literary flair! "Ying Di Qi, to Zhao our Emperor Wen, through the heavenly order, the dragon flies from Xuchang..." (original text quote)
Next is the "Yongxi Song," which describes the unity of the Wei kingdom's monarch and ministers, and the country's prosperity. "Yongxi, where the monarch and ministers are virtuous, and the world is well-governed" (quoted from the original text) depicts this grand occasion. The emperor governs diligently, is bestowed treasures by heaven, and there are praises everywhere, painting a picture of prosperity. On an auspicious day, the emperor holds a grand banquet, and everyone enjoys themselves, singing and dancing. The song's melody is enchanting, the sound of musical instruments is pleasant, the eight tones are harmonious, and everything is orderly. Future generations will forever safeguard this peaceful realm, enjoying longevity and happiness.
This "Yongxi Song" consists of fifteen sentences, with a mix of long and short sentences, "Yongxi, where the monarch and ministers are virtuous, and the world is well-governed..." (quoted from the original text).
Finally, the "Taihe Song" praises the era of peace and prosperity after Emperor Ming of Wei ascended the throne and changed the era to Taihe. In the first year of Taihe, Emperor Ming ascended the throne; he was kind and wise, bestowing grace upon the people. Disasters and locusts were eradicated, heavenly rain fell, crops flourished, the people lived in peace and followed the laws. The state affairs were clear, legal cases were handled fairly and justly, the emperor was wise, and with such peace and prosperity in the Wei kingdom, what more could one worry about?
This "Taihe Song" consists of thirteen sentences, each with different structures, "In the first year of Taihe, the emperor ascended the throne, wise and kind, grace spread far and wide..." (quoted from the original text).
During the Jin Dynasty, there were twenty-two praise songs, notably, Fu Xuan composed "The Auspiciousness of the Spirit" and the ancient music poem "Zhu Lu Xing." "The Auspiciousness of the Spirit" praises the assistance of Emperor Xuan to the Wei kingdom, just as Yu Shun assisted Yao. Emperor Xuan not only did he receive auspicious signs like Shi Rui, but also used military force to quell the rebellion of Meng Da.
The song says: "Auspicious spirit, Shi Ruizhang. Banners of golden virtue, emerge from the west..." The song describes Emperor Xuan accepting the mandate of heaven, quelling rebellions, and ultimately establishing a prosperous era of peace under his rule. The song is filled with praise for Emperor Xuan, extolling his achievements and the golden age of peace he established.
Next is "Emperor Accepts the Mandate," also known as the ancient Yuefu poem "The Journey of the Sad Old Man." This song tells the story of Emperor Xuan defeating Zhuge Liang, praising his majesty and bravery, with Zhuge Liang ultimately dying from fear. The song writes: "Emperor accepts the mandate, follows the heavenly mandate. When the wind and clouds move, the divine dragon soars..." The song describes how Emperor Xuan used his powerful military force to pacify the borders, stabilize the people, and ultimately achieve victory. Faced with Emperor Xuan's strength, Zhuge Liang was ultimately scared to death, highlighting Emperor Xuan's majesty and bravery even more.
Then comes "Conquering Liaodong," also known as the ancient Yuefu poem "The Journey of Ai and Zhang." This song depicts Emperor Xuan's expedition to Liaodong, where he defeated Gongsun Yuan and beheaded him. The song writes: "Conquering Liaodong, the enemy loses ground, the spirit's influence spreads across the land..." The song describes how Emperor Xuan's army struck fear into Liaodong, Gongsun Yuan was captured and killed, the rebellion in Liaodong was suppressed, and the northern border was stabilized.
Lastly, "Emperor's Governance Assistance," also known as the ancient Yuefu poem "The Return Journey of Shang Zhi." This song praises Emperor Xuan's profound wisdom, his rectification of chaos, his talent selection, which brought stability and prosperity to the country, ushering in a golden age. The song writes: "Emperor Xuan assists in governance, deep in saintly virtue. Rectifying chaos, in accordance with the will of heaven..." His achievements will be remembered for generations to come.
First, let's talk about this poem "Fortunes Are Often Troubled." This poem describes the events of Emperor Xuan's campaign against the state of Wu. Although he displayed his military might, in reality, the war was quickly resolved without much fighting. The poem goes, "Many difficulties in times of fortune, the Tao is troubled. Changes in heaven and earth, there is fullness and emptiness. Those foolish Wu barbarians, eyeing the rivers and lakes. Our emperor, with divine might, wields heaven's wrath. With conquest but no battle, the rebellion is quelled. The might of heaven extends far, shaking the eastern corner." This means that the world is full of challenges and uncertainties, even the heavens are unpredictable. The barbarians of Wu are always looking to dominate the rivers and lakes. Our wise and powerful emperor directly subdued them, effortlessly quelling the rebellion.
Next is "Jing's Soaring Dragon." This poem praises Emperor Jing, describing him as wise and powerful, with clear rewards and punishments, leading to a prosperous nation and a stable kingdom. "Jing's soaring dragon, commanding heavenly might. With keen insight and extraordinary wisdom, moving in harmony with the divine. Those who follow thrive, while those who oppose are crushed. Culture and education thrive, and martial prowess stands strong. Spreading across the four seas, all nations pay homage, none dare defy him. His holy virtue is profound, in harmony with the will of heaven. In harmony with auspicious signs, enjoying eternal longevity. With fierce yet kind leadership, he spreads the light of enlightenment. Radiant and clear, his glory knows no bounds. The emperor's achievements are celebrated, as destiny unfolds, honoring this great legacy." This means that Emperor Jing, with his majestic presence akin to a flying dragon, is intelligent and wise, his actions akin to those of the divine. Those who follow him prosper, while those who oppose him are eliminated. He governed with benevolence and martial prowess, leading to peace throughout the land and nations coming to pay tribute. His profound virtue and alignment with the will of heaven led to the prosperity of the nation and the eternal stability of the kingdom.
Next, we have "Ping Yuheng." This poem describes Emperor Jing stabilizing the world, governing the country, respecting the virtuous and nurturing talents, achieving great accomplishments. "Ping Yuheng, rectifying evil and restoring order. Different customs from various nations, with seas that diverge. Honoring the virtuous and nurturing talents, uniting heroes and warriors with a shared purpose. Achieving monumental feats, elevating the imperial steps. All things flourishing, sanctity ascending day by day. Perceiving all sentiments clearly, grasping the workings of the universe." The meaning is that Emperor Jing subdued evil, unified the country; despite different customs and inconsistent hearts, he respected the virtuous and united heroes and brave individuals, ultimately achieving great accomplishments, leading to the prosperity and flourishing of the country, with his wise and insightful leadership, understanding the hearts of the people, and grasping the workings of the universe.
Lastly, we have "The Governance of Emperor Wen and His Council." This poem praises Emperor Wen, stating that he began his rule, appointed capable individuals, bringing peace to the world. "Wen Huang's rule of hundreds of councilors, continuing the heavenly principles across all directions. Generals guarding the four corners, virtuous ministers filling the court. Strategies that harmonize like the fragrance of autumn orchids, clear winds spreading their scent. The great waters gradually nurtured the land, turning pebbles into precious gems. On par with the Five Emperors, exceeding the virtues of the Three Kings. A great radiance that reaches both heaven and earth, inner and outer realms merging in harmony and prosperity. In harmony and prosperity, encountering this auspicious occasion. Following in the footsteps of Emperors Xi and Nong, the great Jin virtue strides forward. Leading expeditions to various provinces and safeguarding the borders. Achieving great feats across the seas, leaving a lasting legacy for generations to come." The meaning is that Emperor Wen inherited the mandate of heaven, governing the world, with generals guarding the four corners and numerous wise ministers in the court, all united in purpose like fragrant autumn orchids, his blessings spreading throughout the world, even turning stones into precious gems. His accomplishments surpassed those of the Five Emperors and Three Kings, his blessings reaching the heavens and the earth, bringing peace and unity to the country, resembling the prosperous era of ancient Yao and Shun, his achievements shining through the ages.
This poem tells the story of Emperor Wen, praising his achievements. The first part, "In Response to the Times," talks about how Emperor Wen, based on the situation at the time, employed astute strategies to quell the rebellion and ultimately achieved great success. "In response to the times, implementing wise strategies. The long snake is unraveled, and the rebels are dispersed." This means that he seized the moment and employed wise strategies to pacify the rebels who were entrenched like a long snake, disbanding the groups of troublemakers. The following lines "Forcing the enemy to retreat to Wu, the tiger cavalry stood fierce. Only through military advancement can the grand strategy be realized. By advancing with his virtue, he brought peace to the realm." mean that the enemy was forced to flee to Wu, Emperor Wen's army was powerful and majestic; he judged the situation correctly, formulated meticulous plans, and ultimately attained his remarkable virtue, bringing peace to the world.
The second part, "Only the Foolish Shu," describes how Emperor Wen established a new order and feudal system after pacifying Shu Han, restoring the five-tier system of peerage. "Only the foolish Shu, claiming the title of Son of Heaven in a remote corner." This means that Shu Han proclaimed itself emperor in a remote region, claiming the title of Son of Heaven. It then goes on to describe the power of Shu Han and the events of Emperor Wen's pacification of Shu Han. "Liu Bei defied the imperial edict, and Zhuge Liang continued his legacy. With an army of hundreds of thousands, they sought to exploit our vulnerabilities." Liu Bei went against the court's orders, and Zhuge Liang continued his legacy, leading their hundreds of thousands of troops to seek to exploit our vulnerabilities. The poem also mentions how Jiang Wei repeatedly invaded the borders, causing the people to suffer from the ravages of war. "Jiang Wei repeatedly raided the borders, the Long region lay in ruins. Emperor Wen pitied the people, suffering injustice for generations." Emperor Wen sympathized with the people's hardships and was determined to end the chaos. In the end, thanks to the collaboration of civil and military officials, Emperor Wen achieved victory. "Foreign advisors and loyal ministers, internal planning by numerous scholars. Orders were followed, loyal strategies were offered. The plans were executed under Wen's command, and a million troops were mobilized. Drums thundered, momentum soared above the clouds." The civil and military officials offered advice and strategies, and Emperor Wen led a million troops, and with unstoppable force, achieved final victory. "The rebels feared divine punishment, faces bound at the gate. Across the land, a common wind teaches, defying orders as if they were mere concubines. Establishing the five ranks, laws governing both heaven and humanity." The rebels were completely wiped out, the people returned to the fold, and Emperor Wen established a new hierarchical system, bringing order to the realm.
The third part, "Tian Xu," praises Emperor Wen for following the will of heaven, inheriting the great dynasty, appointing talented individuals, and implementing benevolent governance. "Tian Xu, accepting the abdication of power, inheriting the divine favor." This means that Emperor Wen followed the will of heaven, accepted the abdication, and received the blessing of the heavens. "Ruling over the dragons and taming the tigers. Promoting great harmony, with the talented as aides." He led his officials, governed the country, promoted education, and was assisted by talented individuals. "Clearly managing all affairs, greatly stabilizing the four corners. Mistakes arise from the fields of Jizi and Qi, working in harmony with the fragrant orchids. Honoring the royal ministers and addressing the signs of the people. His influence is as vast as heaven and earth, inspiring all people."
Lastly, "The Great Jin Dynasty's Reign" praises Emperor Wen's virtue and achievements, as well as the prosperous era under his rule. "During the Great Jin Dynasty's reign, the virtuous and holy emperor. The times were peaceful, the bright sun shining." The Great Jin Dynasty was experiencing a time of great prosperity, Emperor Wen was highly respected, the world was peaceful and harmonious. "Celebrating the divine mandate, he ascended the imperial throne, continuing the divine jade balance of heaven, his conduct akin to that of the divine." Emperor Wen accepted the will of heaven, inherited the throne, his virtue resembling that of the gods. "In comparison to Yao and Shun, the legendary rulers known for their great virtues, the officials shared loyalty and righteousness, the people lived in great peace. Prosperous and boundless, blessings flowed endlessly." His rule was comparable to Yao and Shun, Emperor Wen's benevolent governance spread throughout the world, officials were loyal and righteous, the people lived in peace and prosperity, the country's fortune flourished, and blessings flowed endlessly.
First paragraph:
This poem is called "Jin Ling Yun," formerly known as "Jun Ma Huang Xing." The term "Ling Yun" signifies a wise and virtuous emperor ascending to the throne, venerating the ancestral temple, and promoting filial piety across the realm.
The golden auspicious aura, the heavenly symbols manifest. The auspicious signs of the sage shine like the sun and moon. Our emperor possesses divine qualities. Accepting the abdication of the Wei Kingdom, following the will of heaven. The emperor's rise is heralded by auspicious signs. Ascending the Great Lushan Mountain, riding in a grand carriage. The emperor's ministers, mighty like fierce tigers. Their claws and fangs rise, unmatched by any foe. The emperor's assistants praise the clarity and righteousness of governance. Every matter is handled with precision, and nations celebrate together. The spirits respond, with auspicious signs abound. Reverently holding sacrifices, offering to the late emperor. Playing music, with the sound of chimes and pipes resounding. The drums thunder, the bells ring loudly. Presenting offerings, pouring jade wine. The spirits partake in the offerings, ensuring peace across the realm. Feasting with descendants, bestowing boundless blessings on future generations. The great filial piety, virtue spreading throughout the world.
The third paragraph:
This poem is called "Our Emperor Yu Mu," in ancient times it was called "The Pheasant's Walk." "Yu Mu" means that the sage emperor receives the mandate from heaven, and his virtue is in harmony with the divine.
The fourth paragraph:
Our emperor, with noble virtue and sage wisdom. Accepting the abdication and inheriting the throne, shining brightly, saving the people. Under the sky, no one does not come to pay homage. Between heaven and earth, all admire the emperor's sage wisdom. All nations in harmony, singing praises of the prosperous times. Great prosperity prevails, bringing peace to the world. The seven celestial bodies (the sun, moon, and five stars) align harmoniously, the Jade Heng Star (the North Star) remains steadfast. The ministers assisting the emperor are numerous talents gathered together. Diligently working day and night to manage the affairs of state. Despite their prosperous governance, they remain humble and unassuming. Their humble virtues, shining brightly, will not decline after reaching the peak. Heaven and earth align with their virtues, the sun and moon shine together. Brilliant and dazzling, illuminating the darkness. The three luminaries (sun, moon, and stars) align with the heavenly will, auspicious signs appear in the sky. Dragons and phoenixes appear, sweet dew descends. Offering sacrifices to the spirits, in reverence of the heavens. All things thrive, all results of the blessings from heaven.
This poem is called "Zhongchun Zhenlü"; it was formerly known as "The Sage's Journey." "Zhongchun" refers to the Great Jin Dynasty promoting the principles of literature and martial arts and conducting hunting activities on time.
Sixth Section:
In mid-spring, troops went out to hunt, educating the people, and the principles of literature and martial arts were upheld daily. The teacher wielded the teaching rod, the craftsmen beat the drum, and everyone, whether seated or standing, carried out their duties in an orderly manner; the grandeur of literature and martial arts was unprecedented. Inspecting the fields, holding sacrifices, proclaiming laws and swearing in preparation for war, then hunting, offering sacrifices, and worshiping the gods of the land demonstrated the sophistication of the national system. Proficient in literature and martial arts, following etiquette, the vast and orderly ranks resembled an army. Literature and martial arts flourished; who, in both ancient and modern times, can achieve such without resorting to force? The Great Jin Dynasty inherited the mandate of heaven, saving the people.
Speaking of this "Xia Miao Tian," it describes the grand scene of the Jin Dynasty emperor going to the fields to eliminate pests. The scene was alive with the sound of drums and the flutter of flags! The emperor ordered the selection of vehicles and personnel, registered and recorded, orderly and organized; the eight gates were wide open, and the procession was grand and imposing, reminiscent of divine majesty. The large flag fluttered in the wind, covering the sky; the officials followed suit, moving in unison and with precision. After the hunt, offerings were made, and the scene was grand, as if returning to the ancient times of Emperor Yu and Shun. The virtue of the Jin Dynasty was as vast and boundless as the heavens and the earth, bestowing blessings upon all. "Xia Miao Tian, Yun Jiang Cu, Jun Guo Yi Rong, Wen Wu Shu. Nai Ming Qun Li, Xuan Che Tu, Bian Qi Ming Hao, Zan Qi Shu. Wang Jun Qi Ba Men, Xing Tong Shang Di Ju. Shi Lu Jian Da Hui, Yun Qi Yi Zi Xu. Bai Guan Xiang Qi Shi, Ji Ze Ji, Xu Ze Xu. Hui Heng Xuan Zhi, Ba Chen Bi Che. Xian Qin Xiang Si, Zhi Zhi Pei You Yu. Wei Da Jin, De Can Liang Yi, Hua Yun Fu."
Next is "Zhongqiu Xian Tian," a poem that depicts the hunting scene in autumn during the Jin Dynasty. Although the Jin Dynasty was known for its literary achievements, its military prowess was equally remarkable. In mid-autumn, the weather is cool, the autumn wind rustles, and dew condenses into frost. The White Tiger reigns, the eagle soars high, and the spectacle is magnificent. This hunting scene, like Shangfu Jiang Shang of the Zhou Dynasty, descends from the heavens, commanding awe in all directions. During the hunting process, there is a careful balance of advance and retreat, all directed by the beat of the drums. Finally, the prey is offered in sacrifice, and feathers are used to bolster military supplies. The virtue of the Jin Dynasty radiates like the blazing sun, surpassing the legendary Three Sovereigns and Five Emperors. Boasting both literary achievements and military strength, the nation enjoys peace and prosperity for generations. "Zhongqiu Xian Tian, Jinde Chang Gang. Cool wind clear and sharp, dew condenses into frost. The White Tiger reigns, the falcon takes flight at the right moment. The soaring falcon resembles Shangfu Jiang Shang of the Zhou Dynasty, descending from the heavens with deadly intent. In the Spring and Autumn period, thunderous might radiates, advance and retreat directed by the bells and drums. They offer the prey as a sacrifice, feathers are used to bolster the military. The illustrious virtue of the Jin Dynasty, surpassing the Three Sovereigns and Five Emperors, cultivating culture through literature, while not neglecting military affairs. Its light shines across the four seas, forever enjoying the blessings of heaven."
Next is "From the Way of Heaven," which describes the grand military parade of midwinter. The Jin Dynasty not only emphasized civil governance but also paid attention to military preparations, their virtues in harmony with the will of heaven. During the parade, drums and gongs resounded, banners fluttered, and the scene was magnificent. The integration of civil and military elements, the military formation was strict, well-trained soldiers, and brave generals were like fierce tigers descending from the mountain. After the parade, sacrifices were offered, ceremonies were solemn, the virtues of the Jin Dynasty were in harmony with heaven, rewarding the meritorious, promoting the talented, and enjoying a peaceful and prosperous era. "From the Way of Heaven, holding a divine covenant. Three times also discuss military affairs, the grand parade in winter. Clanging bracelets, shaking drums and bells, banners like rainbows. Among the civil regulations, there is no end to military affairs, the army moves with a solemn oath, the ceremony completed, righteousness upheld. Three drives to promote benevolence, advancing and stopping without losing order. The soldiers trained well, the generals fierce as tigers. Only the fierce tiger, its spirit surpasses the blue clouds. Breaking through the enemy on three sides, striking down foes without mercy. Lowering banners, raising standards, and organizing the six armies. Offering sacrifices, upholding the rites, and preserving literature. Praising the great Jin Dynasty, its virtues in harmony with heaven. Rewarding achievements, ennobling the virtuous. Feasting and enjoying music, receiving countless blessings, celebrating for ten thousand years."
Lastly, there is "Tang Yao," this piece of music is now lost, but it praises the prosperous era following the wise ruler Tang Yao's ascension to the throne and his virtues radiating across the four corners of the world. "Tang Yao," "ancient affairs come to fruition," ancient music is lost. "Tang Yao," speaking of the saintly emperor ascending the throne, his virtues shining throughout the four directions.
Tang Yao governed the country with great success due to his humility and kindness, leading to prosperity. Accumulating little by little eventually achieved great accomplishments, just like light frost slowly accumulating to eventually form solid ice. If even rivers and seas can solidify, how much more can humans? Shun and Yu took turns ruling, managing the country methodically and elevating one another. The abdication system aligns with the will of heaven, with generations of wise monarchs succeeding one another. Our emperor ascended to the throne in perfect balance, like a scale, governing the country very justly. His virtuous leadership and benevolence spread across the land, and auspicious signs appeared. The thriving dynasty awaits the dawn, while those rulers on the verge of collapse are still complacent. Great achievements begin with small steps, just like accumulating soil blocks can eventually pile up into mountains and hills. The emperor studies historical texts and consults the classics of his forebears, finding evidence proving that he is divinely appointed. This poem, "Xuan Yun," is based on the ancient "Xuan Yun Xing," a song that has been lost to time. The lyrics of "Xuan Yun" speak of how a wise monarch utilizes talent, allowing each person to display their abilities.
Look, black clouds rise from between the mountains, gathering auspicious energy from afar. How gracefully the dragon twists and how nimbly the phoenix soars! In the ancient times of Tang, Yao, and Shun, one could often see the sight of azure clouds soaring straight up to the heavens. Now the emperor is touring the four corners, casting light beyond the horizon. The sound of cranes can be heard from the back garden, the clear, melodious calls of cranes drifting on the breeze. Cheng Tang founded a magnificent dynasty, and Yi Zhi hurried to assist him like a bird in flight. King Wen of Zhou was hunting by the Wei River when he met Jiang Ziya and brought him back to the Zhou kingdom. Such talents are drawn to each other like magnets, and what is ordained by heaven cannot be defied. They gave up farming, took on the heavy responsibilities of the nation, took off their coarse clothes, and assisted the king in governing the world. They made remarkable contributions to both monarchs; their merits and reputation are rare in the world.
Our emperor promotes all kinds of talents; how awe-inspiring this grand scene is! He majestically tours the four corners, handling national affairs in an orderly manner. His sacred virtue resonates throughout the land, and countless talents gather at the court. The emperor governs diligently and loves the people, working for the country day and night; this is the model we should aspire to. The emperor's wise virtue shines as brilliantly as the sun and moon.
This poem "Boyi" is the ancient "Huang Jue Xing"; this piece of music has now been lost. The lyrics of "Boyi" recount the tale of a red crow delivering a letter, leading to the prosperity of the Zhou dynasty; now the emperor is divinely appointed, and the divine bird has also come to pay its respects.
Bo Yi assisted Shun and Yu, his influence spanned mountains, rivers, and streams. His virtues can be compared to those of sixteen wise ministers serving kings; he is meticulous and thoughtful. He is intelligent and wise, capable of perceiving all things, even understanding the language of birds. Sparrows, sensing his integrity, flock to him gracefully and elegantly! They harmoniously chirp, perch on trees in the courtyard, and dance and hover between the clouds and sun. However, Xia Jie was cruel and tyrannical, laying dense nets in the valley. Poor sparrows trapped in the fine nets—what can be done? Fortunately, Yin Tang upheld heavenly virtues, ordering the removal of the three nets, allowing the sparrows to fly freely, restoring their harmonious chirping. The Vermilion Bird makes its home in the south, while the Phoenix reigns over all birds. A red bird arrives carrying a letter, an auspicious sign bestowed by heaven upon King Zhou Wen. Now, the divine sparrow arrives, bringing a heavenly mandate to our ruler. This auspicious sign heralds peace across the land, with blessings from heaven showering down on earth. The fragrance of orchids drifts everywhere, the entire world is immersed in this beautiful ambiance.
The poem "Fishing Rod" was originally known as "Fishing Rod Journey" in ancient times, and it is not found in the Han Dynasty's "Odes of Marquis Wen." The poem conveys that the virtuous conduct of a wise monarch can be likened to that of Yao and Shun, and only with wise ministers like Lü Shang assisting can great achievements be realized, ushering in a peaceful and prosperous era.
The fishing rod floated quietly, with the fragrant, mouthwatering bait tempting. By the river, contemplating quietly, the fine fishing line sank into the depths. Jiang Taigong mastered this superb fishing technique, recorded in mysterious chapters. He was adaptable, with exquisite skills that were simply extraordinary. The fish were startled and caught on the hook, and the hidden dragon soared into the sky. Where did the soaring dragon go? Flapping its wings, it flew towards the realm of Taiching. What exactly is the realm of Taiching? It nurtures all things in heaven and earth. The Jade Emperor governs the stars above, and creation gives form to all things. After my withdrawal, I hope to aid the wise monarch and connect with the divine. Our monarch has great vision, and his achievements are unmatched by either heaven or man.
When humanity is in harmony with heaven, the world becomes chaotic. Signs of the sun, moon, and stars appear, and King Wen and King Wu rise. Chiyou causes chaos, disturbing the people, and the Yellow Emperor leads troops to conquer all directions. During the era of Xia Yu, virtues declined, falling short of the times of Yao, Shun, and Tang. Our wise monarch's virtues can be likened to those of Yao and Shun, having ascended to the throne through abdication, and enjoying the blessings of heaven. All the people under heaven receive blessings, respectful and obedient, prospering in all areas. With prosperity in all things, the world is peaceful, enjoying the blessings of heaven, safeguarding national prosperity and people's peace forever.
The music of the Wu region consists of twelve pieces, and the piece "Yan Jing Que," composed by Wei Zhao, addresses the decline of the Han Dynasty, with Emperor Wu ambitious to support the Han Dynasty, and the revival of the Han Dynasty begins here. In the music of the Han Dynasty, there is a piece called "Zhu Lu," which corresponds to it. This is the first piece.
Ah, it was truly a chaotic time back then, with endless natural disasters and human misfortunes, the weakening of imperial authority, rampant political corruption, and wicked people in power, with no place for the common people to voice their grievances. Fortunately, our Emperor Wulie was incredibly brave, soaring like a dragon, ascending to the pinnacle of power, exuding formidable presence, sounding the war drums, brandishing flags, and seizing control of the nation, restoring stability to the realm. Leading a strong army, as fierce as tigers and lions, he was wise and martial, demonstrating exceptional talents, quelling Zhang Jiao's rebellion, subduing enemies at the borders, pacifying the regions of Wan and Ying, and bringing peace to the south. His remarkable achievements and benevolence resonated throughout the land, his reputation resounded, and the spirit of righteousness spread far and wide. He ushered in a magnificent era, established the foundation of the dynasty, and his legacy will be celebrated for generations! This "Yan Jing Que Qu" has a total of thirty lines, with three words in each line. This song reflects on the Han Dynasty's decline, denounces the chaos wrought by Dong Zhuo's tyranny, and expresses a resolve to rise against tyranny and unify the realm. It is similar to the tune of the Han Dynasty's "Qu Bei Weng."
In the late years of the Han Dynasty, when Dong Zhuo rebelled, our Emperor Wulie seized the opportunity, raised the banner of righteousness, led a large army, deployed formations, arrows raining down like locusts, the glint of swords and the shadow of blades, cavalry assaults, and infantry attacks, sending the enemy into a panic and causing them to flee. Dong Zhuo seized the emperor and retreated to the west, enraging the heroes, finally eliminating this villain. Our illustrious ancestor's achievements spread far and wide! This "Han Zhi Ji Qu" has a total of twenty lines, with eighteen lines having three words each, and two lines having four words each. This song narrates how our great Emperor carried on Emperor Wulie's legacy, continuing his conquests across all fronts. It closely resembles the tune of the Han Dynasty's "Ai Ru Zhang."
The Emperor led his army, killed Huang Zu, and quelled the rebellion in the West Xia; his achievements sent shockwaves throughout the realm! This "Shi Wu Shi Qu" consists of six lines, with three lines of three characters each and three lines of four characters each. This "Wu Lin" song speaks of Cao Cao breaking through Jingzhou, pursuing victory, and wanting to compete with us for the world. The Emperor ordered Zhou Yu to meet him in battle and defeated Cao Cao at Wu Lin and drove him away! This is very similar to the tune of the Han Dynasty's "Shang Zhi Hui" song.
Cao Cao engaged in battle, captured Liucheng, and advanced southward. Liu Bei's side was in chaos, terrifying the eight counties. Many people surrendered to Cao Cao, but he massacred the people of Jingzhou. With a hundred thousand strong troops, the momentum was frightening. At that time, many doubted and feared that the war would not succeed. Fortunately, our Emperor was wise and valiant, made the right decision, and sent out the two tiger generals Zhou Yu and Cheng Pu. As a result, they defeated Cao Cao at Wu Lin and achieved great military exploits! This "Fa Wu Lin Qu" consists of eighteen lines, with ten lines of four characters each and eight lines of three characters each.
"Qiu Feng," this song speaks of the Emperor loving the people like his own children, making the common people forget their worries about life and death. The Han Dynasty's "Yong Li" song is similar in meaning to this song, ranking fifth. Autumn wind stirs up dust, cold dew wets the clothes. Bowstrings are pulled tightly; even doves become fierce like eagles. Urgent military reports fly in from the border; the enemy invaded our territory. Mounting war horses, donning armor, feeling both excited and sad. Saying goodbye to loved ones, setting off on a journey, who knows if they will make it back alive? Life is short, and those with ambition always want to make great achievements. On the battlefield, either achieve great success and high rank, or die in battle and be remembered for generations. This "Qiu Feng Qu" consists of fifteen lines, with fourteen lines of five characters each and one line of four characters.
"The Conquest of Wan City" is a song about Cao Cao's desire to unify the realm and appointing Zhu Guang as the Governor of Lujiang. The emperor personally led his troops to defeat Zhu Guang at Wan City. This song's theme is similar to that of the Han Dynasty's "Battle of Chengnan," which ranks sixth. Conquering Wan City and defeating the enemy, eradicating the threat, and stopping the troublemakers. The emperor's army was mighty, and the enemy was defeated. By eliminating the troublemakers, peace was restored. The common people could farm peacefully again, and the borders returned to peace. The emperor rewarded the meritorious, mourned the fallen soldiers, showcasing the emperor's benevolence. This "Conquest of Wan City Song" has a total of twelve sentences, with six three-character sentences and six four-character sentences.
"The Betrayal of Guan Yu" is a song about the Shu general Guan Yu betraying Sun Wu, harboring treacherous intentions. The emperor led his troops across the Yangtze River and captured him. The meaning of this song is similar to the Han Dynasty's "Mount Wu High," ranking seventh. Guan Yu, this rascal, has done all sorts of evil deeds, arrogant and domineering! He actually seized my cities, scheming treacherously, a truly heinous crime! He led his troops to attack the north, besieging Fancheng and Xiangyang; he was clearly overestimating his abilities! Biting off more than he can chew, he will eventually reap what he sows. Our Wu emperor is truly wise and martial, with deep foresight! He had a keen eye for talent, valuing Lu Meng highly. Lu Meng sailed through the floodwaters, navigating upstream, with great momentum! He was incredibly brave, with great military achievements, renowned far and wide! He pacified Jiang'an, occupied Yingdu, and captured Guan Yu. The southern tribes all surrendered; it was truly an era of peace and prosperity! This "Betrayal of Guan Yu Song" has a total of twenty-one sentences, with eight four-character sentences, two six-character sentences, seven five-character sentences, and four three-character sentences.
"The Song of Passing Through Jingmen" tells the story of our great emperor forming a friendly alliance with the Shu Kingdom, but chaos ensues due to Guan Yu's blunder, as the barbarians seize the opportunity to create unrest. The Shu Kingdom grows suspicious of our Wu Kingdom, and the Wu Kingdom also harbors resentment towards Shu Kingdom's deceit, resulting in a large-scale military campaign that ultimately restores our friendly relations with the Shu Kingdom. This is the eighth song. Jingmen lies next to Wushan, a mountain that soars into the clouds, incredibly steep and treacherous. The barbarians have defied imperial authority for generations due to its strategic terrain. The Han emperor occupied the Shu region and made an alliance with them. However, due to misunderstandings and treachery, the emperor, furious, dispatched fierce generals to crush the rebellion, demonstrating formidable military might and restoring order. The people in the remote regions enjoyed peace and prosperity under the rule of our great Wu Kingdom, securing the stability of our nation. This "Song of Passing Through Jingmen" comprises twenty-four lines, with seventeen lines containing five characters, four lines containing three characters, and three lines containing four characters. "The Song of Zhang Hongde" celebrates our great emperor's nobility, which won the loyalty of distant barbarians. This is the ninth song. The emperor's noble character and power impressed the distant barbarians, who all came forth to pay tribute. The southern and coastal regions submitted, with the Yue and Funan kingdoms sending envoys laden with treasures to the palace every day. This "Song of Zhang Hongde" comprises ten lines, with eight lines containing three characters and two lines containing four characters.
"Counting History" this song talks about how our great emperor established the great Kingdom of Wu based on the mandate of heaven. There is a song from the Han Dynasty's Yuefu called "Thoughts," which is very similar to this song. This is the tenth song. Historical records all attest to the greatness of our emperor! He was born with divine wisdom, extraordinary intelligence, as if a deity had descended among men! He established a great dynasty, wise and thoughtful, with meticulous planning. His blessings extended to all living beings, surpassing those of any previous dynasty. With the brilliance of the sun, moon, and stars, and the harmony of yin and yang, the world enjoyed peace. The sacrificial ceremonies were conducted with great grandeur, phoenixes nested in the imperial gardens. The sacred tortoise swam in the pond, fulfilling the prophecies. The yellow dragon appeared, auspicious signs all recorded in historical records. A look back at history reveals that our emperor's achievements are truly innumerable! He adhered to the will of heaven while fulfilling the people's wishes. His blessings illuminated the common people, benefiting every household. The social atmosphere was stable and harmonious, with people praising and celebrating in great joy. The great Kingdom of Wu thrived and flourished, boasting abundant national strength. This is the "Counting History Song," consisting of 26 lines: one line with three characters, three lines with four characters, the rest with five characters, and one line with six characters. "Accepting the Mandate of Heaven" this song talks about how the emperor inherited the throne through his virtuous wisdom, educating the realm and achieving a pinnacle of social harmony. It can be likened to the Han Yuefu song "Fragrant Tree." This is the eleventh song.
The emperor has received the mandate from heaven, showcasing his wisdom and virtue. Three stars reveal a portent, symbolizing the emperor's virtue. Towering stones rise high, and nine ears of rice flourish. The dragon scales shimmer with golden light, and the crow's feathers glow crimson. The people sing and dance, millions rejoice with joy. The emperor ascends the dragon throne, wearing the emperor's attire. He rules diligently, cares for the people, and remains humble and prudent. He rises early every day to attend court, laboring tirelessly until dusk. He practices benevolent rule with simplicity, keeping away from deceitful characters. He promotes talented individuals and befriends those with virtue. He allocates land evenly, resulting in abundant harvests. He reviews the performance of officials, with distinct rewards and penalties. The people exert themselves wholeheartedly, working for the country. The nation is well-managed, and the path of righteousness thrives. May our emperor live long and prosper, may the nation remain steadfast through the ages!
This is 'Cheng Tian Ming Qu,' comprising 34 lines, including 19 three-character lines, 2 five-character lines, and 13 four-character lines. 'Xuan Hua' celebrates the emperor's civil and martial virtues, following the will of heaven, ensuring the people live in peace and happiness. The Han Yuefu's 'Shang Ye' can be compared to it. This is the twelfth piece.
The emperor's virtuous influence is like a celestial phenomenon; Your Majesty is saintly, wise, and martial. He rectifies laws and regulations, governing the people with morality. His grace spreads throughout the land like clouds, and the upper and lower classes live in harmony. Rulers and subjects rejoice together, playing music and singing loudly, full of joy. The emperor repairs palaces, worships ancestral temples, and prepares to visit Luoyang. The world is peaceful, the four seas are calm, the people are joyful and excited, even surpassing the times of the Three Sovereigns and Five Emperors.
This text records the lyrics of some ancient music pieces, which employs a special system of musical notation used in that era, making it very difficult to fully understand. The first piece is called "Xuanhua Tune," comprising thirteen lines of varying lengths. The lyrics were passed down orally among musicians of that time, which is now difficult to accurately explain in writing. The lyrics use a very special language that is difficult for us to understand today.
Next are the lyrics of four different versions of the "Shangye Tune," recorded in different ways. The first one is: "Dajie night crow from where to come, Tangwu comes to sound, Wu Xiguguwu, Wuguguwuzunlu Shengzi Huangzunlai Huanqingying Wu Bai Ri Wei Sui Lai Guowuwei Lingwu." The second one is: "Yinglong night crow from where to come, Zhi Ziwei Xiguguwuzunlu, Jizi Tingwu, Huxingweilai Wumei Lingwu." The third one is: "Shize Night Crow Dao Lu from where to come Hei Luo Dao Wu Xiguwuruzun'er Zunlu Qihuanghuawu Boliao Weiguo Ri Zhongyu Lingwu." The fourth one is: "Boliao night crow if the country from where to come, Rizhongyu wu Xiguwuruzunlu Miaodao Kang Zunlu Long Yongwu Hehefu Zuo Yinyinwei Lingwu." These lyrics are, in modern terms, akin to a foreign language—utterly incomprehensible!
Then there are the lyrics of nine different versions of the "Wanzhi Tune." These lyrics are equally challenging to decipher; for instance, the first line reads: "How many times have I corrected the chaos of the Han?" There are additional lines such as "Zunlu Jilu Wenlu Zilu Luzi Luziwei Lujiru Like Wenlu Jiongwu Zhuzuo Wei Lingwu," etc. Even people of that era would likely need to reflect deeply to grasp these lines. The method of recording these lyrics, similar to that of the "Shangye Tune," was passed down orally, making it difficult to reconstruct their original meanings now.
Finally, here are the lyrics of three songs from 'Ai Ru Zhang Qu'. The first one is: "A few commands summon me to call Li Sheju to come and follow along, Du Wu Zi Xie commands the crow to carry a needle, facing the right, facing the right." The second one is: "A few commands summon me to call the crowd to shatter the gourd, come with me, follow me, Du Wu Zi Xie commands the crow, now, now the monkey enters the sea, facing the wind and following behind." The third one is: "A few commands summon me to call upon no public He Wu, come with me, follow me, Du Wu Zi Xie commands the crow, no public He Wu, Ju Li Zhu Bu Shi Bu." These lyrics are equally obscure and hard to decipher. It seems that the lyrics of this ancient music have grown increasingly mysterious over time.
The last sentence explains that these fifteen songs of drums and songs were privately created by He Chengtian during the Yixi period. The Zhu Lu chapter tells of the grand spectacle of the Zhu Lu victory: Zhu Lu raised the phoenix flag atop the war chariot, the emerald green canopy glistening with golden light under the sun. The black carriage shaft is adorned with exquisite tassels, fluttering banners brushing through the flying clouds. The mighty spears opened up a wide road, the neatly aligned swords guarding the towering war chariot. All the soldiers quiet down, listen as I play the victory song! The crisp sound of the pipa accompanies the short flute, the booming drums and blaring horns intertwine. The morale of the soldiers is high; this music is so loud and harmonious. The gentle breeze stirs up the red dust, the calm surface of the water ripples. The melodious music reaches the sky, the lingering sound echoes long after. The voice of benevolence and righteousness resonates far and wide, and the reputation reverberates across the world. Ah, all you brave and steadfast soldiers, always keep the royal family in your hearts!
The Ode to Sorrow Public praises the achievements of Sorrow Public: Sorrow Public, reminiscing about the robes you donned. What tragedy struck the eastern border that compelled your return to the west? Upon your return, you exiled two of your uncles, and the young monarch finally came to his senses, restoring agricultural production. With agricultural production restored, the sacred mandate was enacted. A new city was established in the capital to bring peace to the people. Pacifying the people, governing with virtue. Establishing rituals, composing music, and raising songs of praise. The songs of praise heralded auspicious signs. Phoenixes soared in and gathered, ushering in peace across the land. The world was at peace, but that was not enough. You, Sorrow Public, even practiced frugality, setting an example and inspiring scholars and citizens from all corners. Our monarch will inherit the aspirations of Yi Yin and Duke of Zhou, witnessing the prosperous era with his own eyes. What more could one ask for?
The Yongli chapter recounts the battles waged to quell the rebellion: Many in Yong had lost their loyalty and spirit, and the people of Jing held resentment. Two evil rebels disregarded righteousness and raised troops in rebellion. The court dispatched envoys to convey the imperial edict, sternly denouncing their unlawful actions. The court ministers initiated nine campaigns, traversing thousands of miles, with banners flying high. Warships blanketed the river, and chariots sped by like shooting stars. Upon their victorious return, they urged future generations to bravely charge into battle. The rebels were ultimately defeated, both the foolish and the clever. The casualties were minimal, yet Yan and Ying fell. No hidden enemies remained in Xichuan, and stubborn resistance was absent on the north bank. The army arrived in Tianfu with great force, seizing three cities in a single battle. The Jianghan region was restored to peace, and the world sang praises of this prosperous era. The people of Dongjun have remained steadfastly loyal to the court.
Speaking of the Battle of Chengnan, it was truly a scene of dust and sand flying everywhere! The red military flags danced like lightning, the sound of war drums was deafening, the enemy charged fiercely, with strong soldiers and horses, densely covering the entire battlefield like dark clouds gathering. Our army was full of momentum, responding to the will of heaven, the soldiers fought for justice, ready to lay down their lives! Long swords clashed, the sound of battle resounded, arrows flew through the sky like shooting stars, the enemy scattered in chaos. The cavalry charged bravely, galloping forward, fires burned fiercely, thick smoke billowed, the brave enemy generals fell, their flags captured, and the victorious bugle resounded through the air! In the end, we defeated the enemy, the people thrived in peace and prosperity, the triumphant army returned to the capital, presented their captives and received their rewards, and the whole country celebrated!
"Battle of Chengnan": Battle in the south, dust rises. Red flags flutter, drums thunder. Fierce enemies, soldiers and horses abundant. Arrayed across the fields, like clouds. Relying on the great, guided by the spirits. Moved by righteousness, soldiers forget their lives. Long swords strike, the sound of battle resounds. Arrows dazzle, chaos erupted like stars. Tiger riders leap, banners whirl. Flames rise, smoke billows. Brave heroes slay, flags rise high. Horns sound, clear skies echo. Barbarian hordes, traitors defeated. The people rejoiced, singing praises. They celebrated joyfully as they returned to the imperial capital. Offered captives, entertained the nation.
Wushan, the mountains are high and the roads are treacherous; the Three Gorges are even steeper and more precipitous. The green cliffs rise steeply into the clouds, and the deep valleys plunge thousands of feet. The towering peaks reach for the sky, and the forests are thick, shadowy, and profound. At night, mountain birds call out, and in the morning, monkeys echo each other. The rushing river flows endlessly, sometimes fast and sometimes slow. Those poor merchants and travelers are overwhelmed with sorrow and anxiety. In the past, on a scorching summer day, due to the court's missteps, the Li family seized power, as Emperor Xuanwu demonstrated his wisdom and might. Those rebels stirred up trouble once more, attempting to disrupt the court. The imperial army marched out and returned with their heads to the capital. Throughout history, the key to governing a nation and ensuring peace lies in virtue. Depending solely on military force while disregarding the people's sentiments will inevitably lead to failure. How could the rebels possibly succeed? People of Badi, do not act foolishly again!
"The High Ode of Wushan": Wushan is high, the Three Gorges are steep. The green cliffs are a thousand feet high, the deep valleys are ten thousand feet deep. The towering rocks crown the spirits, the forests are dark. Mountain birds call out at night, monkeys echo each other in the morning. The raging waves flow swiftly, carrying on and pausing. The sad merchants and travelers, burdened with sorrow. In the past, the imperial court was weak. The Li family seized power; Emperor Xuanwu shone with spiritual power. The rebels were foolish, causing chaos again. The royal army lightly attacked, bringing their heads back to the capital. In ancient times, for the country, only virtue is precious. Fighting against a populace without support rarely ends well. How could the rebels possibly succeed? People of Badi, do not act foolishly.
The people who came in droves to the mausoleum were dressed in gorgeous clothes, their sleeves fluttering as they carried their children, scaling the lofty peaks. Gazing south at the capital, the city gates and palaces stacked high, noble residences, bustling streets, splendid homes, rows of vermilion pavilions. Standing tall above the valleys, gathering autumn orchids. Men and women frolicking and playing across the fields. Pointing towards Camp Hill, reflecting on the sorrow of Niushan. As the sun sets, birds returning home, recalling Jing Gong's lament, time passing by; in the blink of an eye, those who once played are gone, their spirits dampened, hair turning gray, weeds overtaking, graves parched. Gazing at these graves, a pang of sorrow fills the heart. Everyone must face death, so what is there to resent? Treasure today, and enjoy it to the fullest!
Come, let's drink! Let's celebrate this time of peace and prosperity! Set up a lavish feast, offer sacrifices to the deities, and give thanks to the heavens! Life, with its glory, wealth, decline, and decay, changes quickly like the shifting of frost and mist, fleeting in an instant. Spring is just around the corner, and I have invited friends to gather. Look at the carriages and horses all lined up, flags waving, horses moving forward in unison—what a magnificent sight! We're happily drinking and having a good time by the Linhao River. However, the talented scholars who feel overlooked are full of complaints, wearing troubled expressions. They drown their sorrows in drinks, dreaming of traveling far away. Those with no morals indulge in fine wines, living it up in the nightlife, partying all night, and even engaging in debauchery. They dance and sing with great enthusiasm, their voices loud and behavior increasingly out of control! In the end, they are drunk and senseless, letting their ambitions slip away. If this keeps up, they won't just ruin themselves; they'll hurt the country too! Alas, I urge future generations not to get lost in booze and pleasure like they do, not to mess up important things because of drinking too much, or else, who’s going to face the consequences?
"Raising a Glass Alone with the Moon": Wine is offered, celebrating the three dynasties. Elaborate ceremonies, presenting fine dishes. Prosperity and decline alternate, frost and mist intermingle. Slowly spring arrives, beckoning friends and colleagues. Carriages and flags, horses in unison. Cherish warmth, enjoy the Linhao River. Scholars lose ambition, troubled by emotions. Thinking of wine, longing to travel. Corrupt individuals, enjoying sweet wine. Lingering through the long night, indulging in debauchery. Dancing repeatedly, singing loudly. Appearance and behavior unruly, voices clamorous. Minds already muddled, ambitions neglected. Life and nation at stake. Oh, future generations, celebrate moderately. Blame not the wine, who shall bear the consequences?
This royal steed is beautiful and leisurely, with its long mane raised, elegant posture, and vibrant spirit. Its steps are light-footed, as if chasing fleeting moments, with a vigorous gait as if chasing flying birds. The reins are soft, easy to control, and the golden ornaments on the horse gleam. It seems to have wings, soaring into the heavens, fluttering beautiful flags in the long wind. I hope it can serve the Fan family, walking gracefully through the capital. It is not like those headstrong horses that recklessly chase after danger. In the past, the fine steeds of Qianling left Zhaofu filled with regret. They did not complain about the hardships of the Wuban Road, only lamenting the rarity of finding a good trainer. Look, the bandits of Qishan were pardoned and even joined the army of Hanyuan. However, the rulers of Han and Wei indulge only in their own desires, while the common people are left to eat coarse grains and wild vegetables, while the horses in the stables are overfed and plump. People are not full, but horses are fat and strong; how can this world ever be at peace?
"Jun Ma Pian" (The Royal Steed Poem): The royal horse is beautiful and leisurely, with a raised bridle and elegant posture. Its swift feet tread lightly on the flowing scenery, its high steps chasing the light flight. The reins are soft and the golden ornaments shine brightly. Lightly soaring with wings in the sky, fluttering beautiful flags in the long wind. I wish to drive for the Fan family, walking gracefully in the capital. How can it be like the clever Yu Zi, rushing into danger for excitement? The fine steeds of Qianling made Zhaofu feel sad. Not blaming the steep Wuban Road, but regretting the rarity of a good trainer. Pardoning the bandits of Qishan, they indeed join the army of Hanyuan. However, the rulers of Han and Wei indulge in their own desires. The exhausted people eat coarse grains, while the stable horses suffer from overfeeding. People and animals trade in their care; where will the people turn to?
The beautiful fragrant trees grow in the north courtyard, the bountiful season lingers. Its lush green branches and leaves thrive even in winter, red flowers bloom to welcome spring. A beautiful woman lives leisurely in a quiet room, with a kind heart and gentle nature. Her boudoir is draped with gorgeous curtains, lush green grass carpets the long steps. At sunset, she frolics among the clouds; in the evening, she perches with the returning birds. The bright moonlight bathes the courtyard, a cool breeze caresses the boudoir. She plays a melancholic melody, her voice clear and mournful. She sings the songs of Chu, expressing her longing for the gifted. Dust settles on the beams, a gentle breeze stirs her clothes. She does not resent the passage of time, only regretting that her noble wishes remain unfulfilled.
"Song of the Fragrant Trees": Fragrant trees grow in the north courtyard, the bountiful season lingers. Lush green branches in winter, red flowers bloom to welcome spring. The beautiful woman lives leisurely in a quiet room, with a kind heart and gentle nature. The boudoir is draped with gorgeous curtains, lush green grass carpets the long steps. She frolics among the clouds at daybreak, perches with the returning birds at nightfall. The bright moon bathes the serene scene, a cool breeze caresses the boudoir. Melancholic melodies echo in the quiet chamber, clear and mournful. Singing the songs of Chu with passion, expressing her longing for the gifted. Dust settles on the beams, a gentle breeze stirs her clothes. She does not resent the passage of time, only regretting that her noble wishes remain unfulfilled.
Ah, I think, I think of those people in the past—Zeng Can and Min Sun, renowned for their filial piety. Ever obedient to their parents, their faces always joyful, serving them morning and night, their devotion moved the heavens.
Zou Mengke, better known as Mencius, served as a minister in the state of Qi, drawing a salary from the state, yet never sought fame and fortune. His principles were not accepted, and he sighed alone at home. He moved three times because of disagreements with others, but ultimately clarified the principles of propriety and righteousness. Birds flocked to him, and even wild beasts bowed to him. It was only after achieving success that he took a wife. Alas, my life has been full of bitterness, facing misfortune and suffering since childhood. I can no longer see my parents' smiling faces, only able to send my thoughts to their graves.
This wild chicken lived in the wild and marshes, carrying a noble heart from the very start. Although foraging was difficult, it refused to remain in the garden. In ancient times, there were reclusive individuals with lofty aspirations, standing tall like mountains. They lived contentedly in humble abodes, paddling small boats through shadowy river channels. Far from the hustle and bustle of the world, they let their hair down and strummed the strings of the qin. They had no interest in holding official titles or becoming high-ranking officials, let alone gold and silver treasures. Although fame and fortune have their merits, they always come hand in hand with honor and disgrace. Ice and charcoal share the same essence, with worries entwining the heart. Today's world needs a broad-minded heart, yet achieving it seems impossible. Only after reflecting on the teachings of the sages did I realize how profoundly I had erred.
Alas, if the top is not upright, the bottom will be even harder to straighten; many people do wrong things but cannot correct them. When the voice is harmonious, the echo will be clear; a proper shadow must be straight. The spirit of great transformation spreads the trend of benevolence and righteousness, but the people of Qi are lifeless like weeds. The sage king has passed away; who can promote the ultimate truth? Spring has sweet dew, and autumn has chilling frost. The peaceful prosperous age praises the ways of Confucius and Mencius, but in times of political decay, the methods of Shen Buhai and Shang Yang gain admiration. Duke Xiao implemented a wise system of rewards and punishments, and Qin prospered for six generations; Li Si abused the laws, and the Qin Dynasty perished. Emperor Xuan of Han revived, and Emperor Wen of Wei unified the Three Kingdoms. Like needles and stones, their effects are different, so they are called good medicine. The article "Xing Wei" is not shallow, but its truths are difficult to understand. The zither must be tuned regularly, and the strings must be adjusted in time. Moreover, how can we forget the principle of governing the world?
I stand on a high platform, looking into the distance, feeling light as if I could ascend to the sky! Like Liezi, flying to where the immortals live. Wearing clothes made of clouds, tied with a belt made of rain, flying with the wind. The dragon chariot arrives, and I arrive at the fairyland of Yao Tai, the sun shining brightly, the scenery is as beautiful as that of Penglai Fairy Island! I wish to help the world's people and cleanse myself of worldly dust. Standing atop misty peaks, I gather fragrant orchids. Riding the swift wind, I tour various places in Yanzhou. But I still miss my hometown, miss my old friends! I ride the clouds, waving a banner woven from lightning, descending from the sky back to the mortal world. Farewell to the immortals, back to the crowd, I want to be a loyal and upright person, assisting a wise ruler. Whether in wealth or poverty, I will be content. Why dwell on distant matters and invite unnecessary worries?
It's truly exciting to have friends from afar come to join the feast! My friends from the city are also here, each one a close companion of mine. The grand entrance stands wide open, set with a sumptuous feast, with guests arriving in droves. Dancers from the Tang Dynasty are performing in perfect unison, the band playing beautiful music, with the sounds of flutes and pipes filling the air, accompanied by melodious singing. The music echoes through the grand hall, vibrating the dust on the rafters. The performers are exceptionally skilled, even making the nine swords seem spiritual. Everyone is striving to improve themselves, seeking a harmonious and beautiful society. The host is overjoyed, and the guests are reveling in the festivities. I hope our wise monarch can live a long life, with peace and prosperity for the country!
The mountain stream rushes from deep in the mountains, eventually merging into the surging river. As I watch the river flow endlessly, the passage of time weighs on my mind. Standing by the river, my heart is heavy with mixed emotions. Alas, my life has been burdened with worries, unable to sleep at night. Having faced many misfortunes, my aspirations have never been realized. In the blink of an eye, I’ve grown old, always working hard. The thought of dying without having achieved anything weighs heavily on me. Fortunately, my luck has finally turned, welcoming good days; what more could I possibly complain about? In ancient times, those virtuous individuals and scholars focused on self-cultivation. Although I admire them, in the end, it is all in vain.
The two musical pieces, "The Sage’s Rites and Music" and "The Cloth Dance Song," contain numerous errors in the text, and the music and lyrics are quite disorganized. The four pieces of "Song Drum and Trumpet" are completely indecipherable according to the ancient records. The eighteen pieces of "Drum and Trumpet" from the Han Dynasty, as recorded in "Ancient and Modern Music," have their music, lyrics, and explicit content all mixed together, making them indistinguishable.