王冕,字服周,洛阳人,正德十二年考中了进士,被任命为万安县知县。后来宁王朱宸濠造反,很多官员都逃跑了。但是王冕不一样,他招募了几千个勇敢的士兵,跟着王守仁一起攻打南昌,把城夺了回来。

宁王朱宸濠撤了安庆的包围,回过头来救援,双方在鄱阳湖对峙。宁王拿出很多金银犒赏士兵,拼命作战,官军一度处于劣势。王冕偷偷地告诉王守仁一个计策:用小船装满芦苇,假扮成建昌人的口音,靠近敌人的战船,乘着风点火。宁王的军队大吃一惊,溃不成军,烧死淹死的人不计其数。宁王赶紧换了条船,带着宫女逃跑了。王冕的士兵开着渔船追赶,最终抓住了他。宁王叛乱平定后,王守仁被封为新建伯,但是王冕因为一些其他的事情被免职了,并没有得到及时的升迁。后来,朝廷考虑到他的功劳,提升他为兵部主事,让他去山海关巡视。

嘉靖三年十二月,辽东的贼寇陆雄、李真等人造反,冲破了山海关。 王冕的侍卫想扶着他赶紧逃跑,但他坚决不同意,说:“我母亲还在家里!” 他赶紧跑到母亲身边,拿着武器保护母亲。 贼寇来了,他母亲受了伤,王冕奋不顾身地去救,结果被抓住了。 敌人用刀威胁他,他破口大骂,最后壮烈牺牲了。朝廷追赠他光禄少卿的官职,并为他立庙祭祀。

世宗皇帝登基那年,宁津发生了盗贼起义,一路抢掠到了德平。德平知县龚谅带领官吏百姓抵抗,但寡不敌众,最终战死沙场。朝廷追赠他济南通判的官职,并且抚恤了他的家人。

陈闻诗,字廷训,是柘城人。嘉靖年间乡试中举,因为父母年迈,就放弃了仕途。父母去世后,他守孝期间悲痛欲绝。嘉靖三十二年秋天,贼寇尚诏攻陷了归德府,听说陈闻诗的名声,想要强迫他当自己的领导。之后,贼寇攻陷了柘城,把陈闻诗押到那里,用尽各种手段劝诱他投降,但他始终不屈服。贼寇杀了他家好几个人,威胁他说:“你不肯投降,我们就灭你全家!”陈闻诗骗他们说:“如果一定要我走,就不要杀人,不要放火。”贼寇答应了他的条件,带他离开。陈闻诗于是绝食,到了鹿邑后自尽身亡。

归德府的检校董伦,尚诏攻打归德府时,知府和守卫官员都逃跑了。董伦带领民兵巷战,最终被俘,临死前还亲手杀死了几个贼寇。他的妻子贾氏和家里的仆人也都殉难了。朝廷追赠陈闻诗凤阳同知,董伦归德同知,并在他们死难的地方修建了祠堂。

王鈇,字德威,是顺天府人。嘉靖二十九年考中进士,被任命为常熟知县。常熟沿海地区有很多亡命之徒,他们躲藏起来作恶,王鈇都赦免了他们的罪行。倭寇来犯时,王鈇对那些亡命之徒说:“你们怎么报答我呢?”那些亡命之徒都请求为国效力,于是王鈇组织了乡里长者,调动他们的子弟,招募到数百人,和官兵一起训练。常熟县以前没有城墙,王鈇带领士兵修筑了城墙。倭寇来进攻,几次都被他击退。后来,倭寇从三丈浦分兵抢掠常熟和江阴。按察使任环命令王鈇和指挥孔焘统领三千官民兵,攻破了倭寇的营寨,斩杀倭寇一百五十多人,烧毁了二十七艘船,其余倭寇都逃跑了。倭寇又去抢掠劳县,准备从尚湖回到海边。王鈇愤怒地说:“贼寇竟然还敢在我的地盘上活动!一定要把他们消灭!”

话说有个叫钱泮的人,字叫鸣声,江西参政,他家住在乡下。倭寇烧了他父亲的灵柩,钱泮非常愤怒,立刻就带着人去报仇。他带着几十条小船追击倭寇,倭寇在狭窄的地方夹击他们,只有几个老兵跟着他,都奋勇战死。钱泮的武器陷进了泥潭,他瞪大眼睛大喊,最后腹部中刀而死。钱泮身上中了好多枪,却还杀死了三个倭寇才壮烈牺牲。这件事发生在嘉靖三十四年五月。朝廷追赠钱泮为光禄卿,追赠他的随从为太仆少卿,并且都把他们的子孙封为世袭的锦衣卫百户,还派官员去祭祀他们,并在他们战死的地方修建了祠堂,每年都进行祭祀。

接下来是钱錞的故事,字鸣叔,是钟祥人,嘉靖二十九年考中了进士,被任命为江阴知县。他刚到任,倭寇的势力就已经非常猖獗了。嘉靖三十三年,倭寇入侵,数万乡民逃进城里,当时的兵备道王从古却拒绝他们入城。钱錞说:“老百姓死了也不救,守着空城有什么用!”于是他打开城门,让百姓进城,自己则在斜桥与倭寇激战,三次击退了敌人。第二年六月,倭寇占据了蔡泾闸,又分兵进攻塘头。钱錞带领狼兵在九里山作战,傍晚时分,突然下起了雷雨,倭寇伏兵四起,狼兵全部溃散,钱錞英勇作战,最终战死沙场。

再说说唐一岑,他当时是崇明县令,新城刚刚建好,他打算搬迁过去住,却被千户高才和翟钦阻止了。倭寇趁机入侵,唐一岑一边战斗一边痛骂敌人,最后被乱军杀害。朝廷追赠钱錞和唐一岑为光禄少卿,钱錞的子孙世袭锦衣卫百户,唐一岑的子孙被荫封为国子生,朝廷还在他们战死的地方修建了祠堂进行祭祀。

最后一位是朱裒,字崇晋,郧西人。嘉靖年间乡试中举,担任巩县教谕,后来升任武功知县,他打击豪强,清除积弊,关中人都称他为“铁汉”。之后他又升任扬州同知,在任期间,没有任何官员敢向百姓索取一分钱。嘉靖三十四年,倭寇入侵,他在沙河击败了倭寇,杀死了倭寇首领,还收回了被抢掠的大量牲畜。没过多久,倭寇又大举进攻,攻打城东门。朱裒督促士兵奋勇抵抗,但最终兵败,壮烈牺牲。朝廷追赠他为左参政,并录用他的一个儿子为官。

明年,倭寇入侵无为州,知州齐恩带领水师在圌山北面的港口打败了倭寇,斩杀了一百多个人头。齐恩的儿子齐嵩,当时才十八岁,特别勇敢,一直追击倭寇到安港,结果中了埋伏被包围了。齐恩全家二十多口人一起奋勇作战,最后只有齐嵩他们三个人活了下来。朝廷追赠齐恩为光禄丞,给他录用一个儿子,并且厚待他的家人,还为他修建祠堂祭祀。

孙镗是莒州人,平时做生意走南闯北,在吴越一带经商。倭寇骚扰松江的时候,他主动找到郡守,请求捐钱出力支援军队。郡守把他推荐给了参政翁大立。翁大立试探他,只给他一把刀,孙镗挥舞起来就像飞一样,于是被录用为士兵。他作战勇猛,把倭寇打跑了,还冲到参政翁大立被围困的地方去救援。他派人回莒州,把家里的钱财都拿出来,还召集了家乡的年轻人当他的助手。吴地的人们都把孙镗当成坚固的城墙一样依靠。倭寇的船渡过泖浒,孙镗冲出去跟他们激战了一整天,援兵却迟迟不到。他退到石湖桥附近,正要过桥的时候,倭寇突然发动了伏击,孙镗不幸战死,身中数刀。朝廷追赠他为光禄丞,录用他的一个儿子,也为他修建祠堂祭祀。

杜槐,字茂卿,是兹溪人,为人豪爽仗义。倭寇入侵的时候,县里任命他的父亲杜文明为部长,让他团结乡勇抗击倭寇。杜槐心疼年迈的父亲,就亲自承担起抗倭的重任,多次打败倭寇。副使刘起安委派杜槐守卫余姚、慈溪、定海三地。在定海的白沙,杜槐跟倭寇激战了一天,打了十三场战斗,斩杀了三十多人,还砍下了一个倭寇首领的头颅。他自己也身中数枪,从马上摔下来死了。杜文明在鸣鹤场跟倭寇作战,斩杀了一个倭寇首领,倭寇吓得逃跑了,人们都称他为“杜将军”。没过多久,杜文明追击倭寇到奉化枫树岭,战死了。朝廷追赠杜文明为府经历,追赠杜槐为光禄丞,为他们父子修建祠堂一起祭祀,还让杜槐的儿子做了国子生。

黄钏,字珍夫,是安溪人。他考中举人,后来当上了温州同知。嘉靖三十四年,倭寇入侵,黄钏把他们打跑了。但他知道倭寇一定会卷土重来,所以每天都做好准备。三年后,倭寇果然大举入侵。黄钏带兵出城迎战,把军队分成三路,他自己指挥中军,另外两军的将领都是些没啥真本事的花架子,他跟他们约定好互相支援。

和倭寇交战后,倭寇派兵分别攻击两翼,用精锐部队对付黄钏的中军。黄钏命令部队用强弩和火炮猛攻,战斗持续很久,倭寇才开始抵挡不住。可是,那两个没用的将领一看情况不妙,竟然丢下队伍逃跑了。倭寇于是集中兵力攻击黄钏,黄钏腹背受敌,最后被俘。倭寇逼他投降,但他坚决不屈,倭寇又用金钱赎买他,黄钏笑着骂道:“你们不知道黄某人最不爱钱吗!”倭寇大怒,把他扒光衣服,然后把他碎尸万段。他儿子想找回父亲的遗体,却没找到,只好给他穿戴整齐,厚葬了他。这件事上报朝廷后,朝廷追赠黄钏为浙江参议,并且给他的一个儿子安排了官职,地方官还为他建了祠堂。

同年,倭寇攻陷了福清,举人陈见带领大家抵抗,他和训导邬中涵都被俘虏,最后都骂着倭寇而死。倭寇乘胜攻打惠安,知县林咸(番禺人)坚守了五天五夜,倭寇才撤兵。可是没过多久,倭寇又来了,林咸在鸭山与他们展开激战,一路追击,最后英勇牺牲。朝廷追赠他为泉州同知,为他建祠,并给他的一个儿子安排了官职。

倭寇还攻陷了兴化,延平同知奚世亮代理府尹,坚守了一个多月,城池失守后,他奋勇作战,壮烈牺牲。朝廷追赠他为右参议,荫封他的儿子,并为他赐予了墓地。奚世亮,字明仲,是黄冈人。

更早些时候,嘉靖三十一年,台州知事武暐(溧水人)在钓鱼岭追击倭寇,英勇作战,战死沙场,但他的上司并没有上报这件事。他的儿子尚宝向朝廷上诉,朝廷才追赠武暐为太仆丞,并荫封他的儿子尚实为国子生。

王德,字汝修,是永嘉人,嘉靖十七年考中了进士。后来当上了户科给事中。

那时候,定国公徐延德想霸占无极等县的荒地,还说私自占有的庄田不应该因为灾荒减免赋税。王德就上书弹劾他。正赶上俺答包围京城,王德多次上奏,提出对国家有利的建议,皇上都采纳了。当时城门都关上了,老百姓想躲避战乱都进不去城,哭喊声一直传到皇宫西边。王德就为此向皇上说了情况,老百姓这才得以进城。

等到敌人退兵后,皇上命令王德在山东招募士兵,招募到的士兵个个都很勇猛,是各路军队里最好的。王德回朝后,碰上了李默当了吏部尚书。李默因为王德以前递交名刺的方式让他觉得不爽,就把他外放到岭南当兵备佥事。在岭南,王德和巡抚大人因为事情发生了争执,他就直接上书弹劾对方然后回家了。后来李默又当上了吏部尚书,因为之前的恩怨,就故意把王德的官职撸掉了,让他闲赋在家。

王德在家乡居住的时候,正赶上倭寇作乱,他母亲住在城里,王德拿出全部家当招募壮丁,想保护家乡。嘉靖三十七年夏天,倭寇从梅头杀来,到处抢掠。王德和他的族父王沛一起率领义军抵抗,倭寇夜间逃跑了。可是没过多久,一艘倭寇船突然袭击,王沛和王德的族弟王崇尧、王崇修都战死了。

没过多久,倭寇又来了,再次大肆抢掠。王德非常愤怒,带领手下追击倭寇,一直追到龙湾,战斗中军队战败了,王德亲手射杀了几个倭寇,边骂边战,最后壮烈牺牲了。但是从那以后,倭寇再也不敢越过王德的家乡去侵犯郡城了。

这件事上报朝廷后,朝廷追赠王德为太仆少卿,他的后代世袭锦衣卫百户的职位,还为他建立了“愍忠祠”。王沛也被追赠为太仆丞,也为他建立了祠堂,并给予他的后代荫封。

汪一中,字正叔,歙人。嘉靖二十三年进士。由开封推官历江西副使。四十年,邻境贼入寇,薄泰和。一中方宴,投著起曰:“贼鼓行而西,掩我不备,不早计,且无唯类,岂饮酒时乎!”当路遂以讨贼属之。先是,泰和巡检刘芳力战死,贼怒磔其尸。一中至,率诸将吏祭曰:“尔职抱关,犹死疆事。吾待罪方面,不灭贼,何以生为!”遂誓师,列阵鼓之,俘五人,斩首以徇。旦日,阵如前,会贼至,左右军皆溃,贼悉赴中军,中军亦溃。一中跃马当贼锋,射杀二人,手刃一人,而左胁中枪二,臂中刃三,与指挥王应鹏、千户唐鼎皆死。妻程投于井,家人出之,丧至,不食五日死。一中赠光禄卿,给祭葬,谥忠愍,妻程并赠恤如制。

苏梦旸,万历间,为云南禄丰知县。三十五年十二月,武定贼凤腾霄反,围云南府城,转寇禄丰。梦旸率民兵出城力战,贼退去。明年元旦,方朝服祝厘,贼出不意袭陷其城,执之去,不屈死。赠光禄少卿,有司建祠,录一子。

当禄丰之未陷也,贼先犯嵩明州,吏目韦宗孝出御而败,合门死之。赠本州同知,荫子入国学。

有龙旌者,赵州人,由岁贡生为嵩明州学正。贼薄城,被执,骂贼死。赠国子博士。

张振德,字季修,昆山人。祖情,从祖意,皆进士。情福建副使,意山东副使。振德由选贡生授四川兴文知县。县故九丝蛮地,万历初,始建士墙数尺,户不满千。永宁宣抚奢崇明有异志,潜结奸人,掠卖子女。振德捕奸人,论配之,招还被掠者三百余人。崇明贿以二千金,振德怒却之,裂其牍。

天启元年方赴成都与乡闱事,而崇明部将樊龙杀巡抚徐可求,副使骆日升、李继周等。重庆知府章文炳、巴县知县段高选皆抗节死,贼遂据重庆。时振德兼署长宁,去贼稍远,从者欲走长宁。振德曰:“守兴文,正也。”疾趋入城。长宁主簿徐大礼与振德善,以骑来迎,振德却之。督乡兵与战,不敌,退集居民城守。会大风雨,贼毁士城入。振德命妻钱及二女持一剑坐后堂,曰:“若辈死此,吾死前堂。”乃取二印系肘后,北向拜曰:“臣奉职无状,不能杀贼,惟一死明志。”妻女先伏剑死。乃命家人举火,火炽自刭。一门死者十二人。贼至火所,见振德面如生,左手系印,右手握刀,忿怒如赴敌状,皆骇愕,罗拜而去。事闻,赐祭葬,赠光禄卿,谥烈愍。敕有司建祠,世荫锦衣千户。

振德既死,兴文教谕刘希文代署县事。甫半载,贼复薄城,誓死不去。妻白亦慷慨愿同死。城破,夫妇骂贼,并死。

大礼守长宁,城亦陷。大礼曰:“吾不可负张公。”一家四人仰药死。赠重庆同知,世荫百户。

文炳,长泰人。万历四十一年进士。历户部郎中,迁知府,治行廉洁,吏民爱之。贼既杀巡抚可求等,文炳骂贼亦被杀。后知其贤,为觅尸殡而归之,丧出江上,夹岸皆大哭。赠太仆少卿,再赠太常卿,世荫外卫副千户。

高选,云南剑川县人。万历四十七年进士。适在演武场,闻变,立遣吏归印于署,厉声叱贼。贼魁戒其下勿杀,而高选骂不绝声,遂遇害。父汝元,母刘,侧室徐及一子一女,闻变,皆自尽。仆冒死觅主尸,亦被害。初赠尚宝卿,世荫百户。崇祯元年,子暄援振德例,叩阍请优恤,赠光禄卿,世荫锦衣千户,建祠奉礼。汝元等亦获旌。十五年复以谥请,赐谥恭节。

时先后殉难者,灌县知县左重,率壮士追贼成都,力战马蹶,骂贼死。南溪知县王硕辅,城陷自尽,贼支解之。桐梓知县洪维翰,城陷,夺印,不屈死。典史黄启鸣亦死。郫县训导赵恺,率众击贼,被刺死。遵义推官冯凤雏,挺身御贼,被创死。遵义司狱苏朴、威远经历袁一修,义不污贼,坠城死。大足主簿张志誉、典史宋应皋,集兵奋战,力屈死。所司上其状,赠重、硕辅、维翰尚宝卿,世荫千户。启鸣重庆通判,恺重庆同知,俱世荫试百户。崇祯十二年,重子廷皋援高选例乞恩,命如其请。

崇明父子据永宁,贵阳同知嘉兴王昌胤分理永宁卫事,死难。赠佥事,赐祭。崇祯初,其子监生世骏言:“贼踞永宁,臣父刺血草三揭,缴印上官,以次年五月再拜自缢。贼恨之,焚其尸。二孙、一孙女及仆婢十三人,同日被害。乞如张振德例,优加恤典。”报可。

董尽伦,字明吾,合州人。万历中举于乡,除清水知县,调安定,咸有惠政。秩满,安定人诣阙奏留,诏加巩昌同知,仍视县事。久之,以同知理甘州军饷,解职归。天启初,奢崇明反,率众薄城。尽伦偕知州翁登彦固守。贼遣使说降,尽伦大怒,手刃贼使,抉其睛啖之,屡挫贼锋,城获全。复率众援铜梁有功,寻被檄捣重庆,孤军深入,伏四起,遂虞死。赠光禄少卿,世荫百户,建祠奉祀,寻改荫指挥佥事。崇祯初,论全城功,改荫锦衣千户。

其时里居士大夫死节者,有李忠臣,永宁人,官松潘参政。家居,陷贼。募死士,密约总兵官杨愈懋,令以大兵薄城,己为内应。事泄,合门遇害。高光,泸州人,尝为应天通判。城陷,薙发为僧,与子在昆募壮士,杀贼百余。贼怒,追至大叶坎,光骂贼不屈,与家众十二人同死。胡缜,永宁举人。预策崇明必反,上书当事,不纳。贼起,被执,严刑锢狱中。弟纬倾家救免,乃纠义徒,潜结贼将张令等,执其伪相。部勒行阵,自当一面,数斩馘,贼甚畏之。既而为火药焚死。聂绳昌,富顺举人。毁家募义勇御贼,战死。吴长龄,泸州监生。率众恢复泸州,寻中伏,父子俱战死。胡一夔,兴文人。仕龙阳县丞,被执,不屈死。皆未予恤。

龚万禄,贵州人。目不知书,有胆志,膂力过人。从刘綎征杨应龙,先登海龙囤,署守备,戍建武所。奢崇明反,众推万禄游击将军,主兵事。指挥李世勋,名位先万禄,亦受节制,戮力固守。崇明谋犯成都,惮万禄牵其后,遣部将张令说降。令与万禄结,绐崇明以降。崇明果遣他将来戍,万禄胁降之,诱杀无算。复微服走叙州,说副使徐如珂曰:“贼精骑萃成都,留故巢者悉老弱,诚假万禄万人捣其巢,彼必还救,成都围立解矣。”如珂奇其计,而不能用。未几,贼悉众攻建武,万禄邀击十里外,兵少败还,城遂陷。世勋具衣冠再拜,率家属自焚死。万禄手刃两妾、两孙,自刎不殊,乃握槊驰出,大呼:“我龚万禄也,孰能追我者!”贼相视不敢逼。走至叙州,乞师巡抚朱燮元,遂以兵复建武。会官军败于江门,贼四面来攻,万禄力战三日,手刃数十人,与子崇学并死。诏赠都督佥事,立祠赐祭,世荫百户。

时成都卫指挥翟英扼贼龙泉驿,成都后卫指挥韩应泰赴援成都,遇贼草堂寺,小河所镇抚郁联若鏖贼城西,茂州百户张羽救援郫县,皆力战死。

管良相者,乌撒卫指挥也,为人慷慨负奇节。天启初,樊龙等反于四川,巡抚李枟召至麾下,与筹军事。良相策安邦彦必反,佐枟为固守计。寻以祖母疾,乞假妇,泣语枟曰:“乌撒孤城,密迩水西,且与安效良相仇。水西有变,祸必首及,良相无子,愿以死报国。乞建长策,保此一方。”逾月,邦彦果反,围其城,良相固守不下。久之,外援不至,城陷,自缢死。

同官李应期、朱运泰、蒋邦俊亦遇害。时普定卫王明重、威清卫丘述尧、平壩卫金绍勋、坎阳把总简登、龙里故守备刘皋、皋子景并死难,而训导刘三畏,贼至不避,兀坐斋中,见杀,人称“龙里三刘”。

徐朝纲,云南晋宁人。万历二十八年举于乡。天启元年,授安顺推官,至即署府事。明年,安邦彦反,来攻城,朝纲督兵民共守。士官温如璋等开门迎絷,朝纲奋怒督战,贼执之,逼降,不屈。索其印,骂曰:“死贼奴,吾头可断,印不可得!”贼怒,刀斧交下而死。其妻闻之,登楼自缢。长子妇急举火焚舍,挈十岁女跃烈焰中死。孙应魁,年十六,持矛溃围出城觅其祖,遇贼被杀。婢仆从死者十一人。

五年正月恤殉难诸臣,赠朝纲光禄少卿,荫子入国学。子天凤甫第进士,即奔丧归,服阕,授户部主事。疏言:“臣家一门,臣死忠,妻死节,妇死姑,孙死祖,婢仆死主。此从来未有之节烈,乞如张振德例,再加优恤。臣母、臣嫂,一体旌表。”帝深嘉之,再赠光禄卿,改荫锦衣世千户,赐祭葬,立祠建坊,诸从死者皆附祀。

同时殉难者:

杨以成,云南路南人。万历中,由贡生授贵阳通判,理毕节卫事。秩满,进同知,仍治毕节。邦彦围贵阳,以成具蜡书乞援于云南巡抚沈儆炌。书发而贼已至,战却之。贼来益众,以成遣吏怀印间道趋省,身督吏民拒守。会援兵至,贼方夜逃,而卫吏阮世爵为内应,城遂陷。以成仓皇投缳,贼系之去。乃为书述贼中情形,置竹筒中,遣弟以恭赴云南告变,至散纳溪,贼搜得其书,并以成杀之,家属死者十三人。赠按察佥事,赐葬。

郑鼎,字尔调,龙溪人。由乡举为广顺知州。策安邦彦必反,上书当事言状。州故无城,督民树栅实以士。无何,邦彦果反,来攻城,鼎誓死固守。或言贼势盛,宜走定番。鼎曰:“吾守土吏也,义当与城存亡。”及贼入,与士官金灿端坐堂上,并为贼所杀,婢仆从死者六人。吏目胡士统被执,亦不屈死。巡抚李枟上于朝,赠佥事,赐祭。崇祯元年,以成子举人兴南,鼎子举人昆祯皆援朝纲例,请加恤,并赠光禄卿,世荫锦衣千户,予祭葬,有司建祠立坊,以恭亦附祀。昆祯后举进士,历御史,尚宝卿。

时有孙克恕者,字推之,马平人。举于乡,历官贵州副使,分巡思石道。御贼战死,有虎守其骸不去,蛮人嗟异。事闻,赠太仆卿,赐祭葬。

姬文胤,字士昌,华州人。举于乡。天启二年授滕县知县。视事甫三日,白莲贼徐鸿儒薄城,民什九从乱。文胤徒步叫号,驱吏卒登陴,不满三百,望贼辄走,存者才数十。问何故从贼,曰:“祸由董二。”董二者,故延绥巡抚董国光子也,居乡贪暴,民不聊生,故从贼。文胤凭城谕曰:“良民以董二故,挺而从贼。吾将执二置诸法,为若雪愤,可乎?”文胤身长赤面,须髯戟张,贼望见,骇为神人,皆欢呼罗拜。俄而发箭西隅,毙二贼。视之,延绥沙柳竿也。贼谓文胤绐之,大愤,肉薄登城,众悉溃。文胤绯衣坐堂皇,嚼齿骂贼。贼前,搏裂冠裳,械系之,骂不屈。三日潜解印,畀小吏魏显照及家僮李守务,北向拜阙,遂自经。贼搒掠显照索印,显照潜授其父,而与守务骂贼,并死之。事闻,赠太仆少卿,立祠致祀,录一子,优恤显照、守务家。董二逾城遁去。

时贼陷邹县,博士孟承光被执,诟詈不屈死。赠尚宝少卿,世荫锦衣千户。承光,字永观,亚圣裔,世荫《五经》博士也。

朱万年,黎平人。万历中,举于乡。历莱州知府,有惠政。崇祯五年,叛将李九成等陷登州,率众来犯。万年率吏民固守。时山东巡抚徐从治、登莱巡抚谢琏并在城中,被围,坚守数月,从治中炮死。贼诡乞降,琏率万年往受,为所执。万年曰:“尔执我无益,盍以精骑从我,呼守者出降。”贼以精骑五百拥万年至城下,万年大呼曰:“我被擒,誓必死。贼精锐尽在此,急发炮击之,毋以我为念!”守将杨御蕃不忍,万年复顿足大呼,贼怒杀之。城上人见万年已死,遂发畐駮,贼死过半。事闻,赠太常卿,赐祭葬,有司建祠,官一子。

初,贼掠新城,知县秦三辅、训导王协中御之,并死。其陷黄县,知县吴世扬骂贼死,县丞张国辅、参将张奇功、守备熊奋渭皆力战死。陷平度,知州陈所闻自缢死。三辅、世扬赠光禄少卿,所闻赠太仆少卿,并赐祭葬,建祠,荫子。协中、国辅、奇功亦赠恤有差。三辅,三原人。世扬,洛阳人。所闻,畿辅人。并起家乙榜。

张瑶,蓬莱人。天启五年进士。授开封府推官,绝请寄,抑豪强,吏民畏如神。崇祯四年行取入都,吏科宋鸣梧力援宋玫为给事,而抑瑶,授府同知。瑶怒,疏摭玫行贿状。吏部尚书闵洪学劾瑶馈遗奔竞,鸣梧复极论之,谪河州判官,未赴。明年正月,李九成等逼登州,瑶率家众登陴拒守。城陷,瑶犹挥石奋击。贼拥执之,大骂不屈,被杀。妻女四人并投井死。赠光禄少卿。

先是,贼陷新城,举人王与羲、张俨然死之。其陷他县者,贡生张联台、蒋时行亦死之。皆格于例,不获旌。礼部侍郎陈子壮上言:“举贡死难,无恤典,旧制也。然名既登于天府,恩独后于流官,九泉之下,能无怨恫。比者,武举李调御贼捐躯,已蒙赠恤。武途如此,文儒安得独遗。乞量赠一官,永为定制。”可之。乃赠舆夔、俨然宛平知县,联台、时行顺天府教授。其后地方死难,若举人李让、吴之秀、贾煜、张庆云,贡生张茂贞、张茂恂,皆赠官如前制。

何天衢,字升宇,阿迷州人。有勇略,土酋普名声招为头目,使驻三乡。崇祯三年,名声反,谋出三路兵,至昆明会战。令天衢自维摩罗平入,以炮手三百人助之。天衢慨然曰:“此大丈夫报国秋也,吾岂为逆贼用哉!”坑杀炮手数十人,率众归附,署维摩州同知李嗣泌开城纳之。名声已陷弥勒,闻大惧,急撤两路兵归。巡抚王伉上其事,授为守备。后数与嗣泌进剿有功。及名声死,妻万氏代领其众,屡攻天衢。天衢屡挫之,录功,进参将。十三年擢副总兵。万氏赘沙定洲为婿,益以南安兵,且厚赂黔国公用事者,令毁天衢。天衢请兵饷皆不应,贼悉力攻之,食尽,举家自焚死。

初,名声之乱,有杨于陛者,剑州人。举于乡。历官武定府同知。巡抚伉令监纪军事,兵败被执,死之。赠太仆少卿,建祠曰精忠。